Глава 4. Примирение с Наследным принцем

Глава 4. Примирение с Наследным принцем

На самом деле Мэйси зря так переживала. Если она совершила ошибку, взрослые, естественно, придут ей на помощь, не было нужды ребёнку притворяться дурочкой, чтобы спастись. Лучше уж спокойно быть ребёнком, чем по-взрослому беспокоиться. Как только Хоу Чай получил известие о том, что Наследного принца укусила змея, он немедленно отправился во дворец к правителю Ци.

Хоу Чай прикрывал половину своего красивого лица веером и хихикал, обращаясь к правителю Ци:

— Дети дерутся неумышленно, Ваше Величество, не сердитесь!

Правитель Ци был очень зол. Зол на своего бесполезного Наследного принца, которого так напугала какая-то девчонка. Его укусила змея, которую подбросила принцесса Чай, так почему он не подбросил змею в ответ? Он ведь на несколько лет старше этой девчонки.

Но жалея собственного сына, правитель Ци сказал язвительно:

— Конечно, дети дерутся неумышленно, и я не такой уж мелочный человек. Но тебе, Хоу Чай, действительно нужно получше воспитывать принцессу из дома Чай, иначе, когда она выйдет замуж, семья мужа скажет, что у неё нет должного воспитания, и это будет нехорошо.

«Ах ты!»

«Я… терплю!»

Хоу Чай сжал кулаки под рукавами и снова хихикнул:

— Да, Ваше Величество. В будущем прошу Ваше Величество быть снисходительнее, ведь семьёй мужа для моей принцессы будете именно вы.

Правитель Ци подумал: «А ведь верно, это же невеста Цзян Цзю». Он велел позвать Цзян Цзю.

— Принц Цзю, это ты видел, как принцесса из дома Чай несла мешочек со змеёй к мужской купальне?

Цзян Цзю нахмурился.

— Да, — стоявший рядом Хоу Чай забеспокоился: зачем Цзян Цзю выступать свидетелем обвинения? Этот ребёнок такой понятливый… — Но я не видел, чтобы принцесса из дома Чай выпускала змею.

Хоу Чай обрадовался.

— Ваше Величество, моя принцесса не выпускала змею, — самодовольно заявил он.

Правитель Ци понял, что Цзян Цзю защищает свою будущую жену, и улыбнулся.

В конце концов, Наследный принц не сильно пострадал, просто испугался до беспамятства. В целом, правитель Ци и так собирался отпустить принцессу Чай. Ребёнок такой маленький, и если это не было сделано со злым умыслом… Даже если бы принцесса Чай навредила Наследному принцу или наоборот, ни он, ни Хоу Чай не стали бы враждовать. Их связывали политические узы, а Хоу Чай был первым аристократом в Ци.

— Принц Цзю, ты действительно не видел, как принцесса из дома Чай выпускала змею?

— Я впредь буду хорошо присматривать за Си'эр, — этой фразой Цзян Цзю подвёл итог и остался стоять на месте, ожидая.

Чего ожидая?

Ожидая, когда правитель Ци отпустит Си'эр.

Правителя Ци позабавило поведение сына. Он приказал привести принцессу Чай из темницы в главный зал. Мэйси прибежала в зал и, подняв голову, увидела своего родного отца, Хоу Чая. «Отец!» Хоу Чай обмахивался веером, не давая Мэйси разглядеть своё лицо, и она не смогла уловить никаких намёков. Встревоженная, она заметила ещё одного человека — Цзян Цзю.

Цзян Цзю сидел на полу и, понурив голову, играл с черепахой. Увидев Мэйси, он подошёл и взял её за руку.

— Си'эр.

А?! Ты что, милым притворяешься?

Мэйси немного растерялась и посмотрела на правителя. Она впервые видела этого мужчину средних лет с непредсказуемым выражением лица.

Ей ведь ещё предстоял допрос.

— Ваше Величество.

Кто бы мог подумать, что правитель Ци не станет спрашивать о змее и Наследном принце, а вместо этого покажет Мэйси две одинаковые домашние работы. Даже ошибки были в тех же местах. Один свиток принадлежал Наследному принцу, другой — Мэйси. Правитель Ци иногда проверял работы учеников Северного сада.

— Кто у кого списал? Отвечайте честно. Если солжёте, наказание будет за оба проступка.

Мэйси посмотрела на свитки, вздохнула и опустила голову. Задания царства Ци оказались сложными даже для неё, человека из будущего, отстоящего на две тысячи шестьсот лет. Она действительно не знала, как их делать.

— Я списала у Наследного принца.

Правителю Ци это показалось забавным.

— У вас плохие отношения с Наследным принцем, как он мог дать тебе списать? Ты, наверное, украла работу и списала?

«Глупый правитель!» — подумала Мэйси.

— Сначала Наследный принц не давал мне списывать, но я пообещала ему сто монет, если он разрешит, и он согласился.

— Пфф…

— Пффф…

Хоу Чай схватился за живот, с трудом сдерживая смех. Вот она, истинная дочь дома Чай! Почему дом Чай был первым среди аристократов? Из-за его богатства. В народе ходила поговорка: если всё богатство Поднебесной составляет десять долей, то восемь из них принадлежат дому Чай, полторы доли — царству Ци, а оставшаяся половина — всему остальному миру. Дом Чай был настоящей золотой жилой.

Правитель Ци сдерживался, сдерживался, считая поведение Наследного принца постыдным, но…

Но…

Всё же не смог удержаться от смеха.

Он долго смеялся, потом махнул рукой и отпустил Мэйси. Дети дерутся неумышленно, он уже продержал эту девчонку в заключении целую ночь, этого достаточно. Цзян Цзю уже взял её за руку, так что, конечно, оставалось только отпустить её.

Цзян Цзю вывел Мэйси из зала, и она тут же потеряла сознание. Оказалось, в темнице она съела слишком много винограда и не ела нормальной еды. Виноград переварился, а от быстрой ходьбы она ослабела от голода. Цзян Цзю аккуратно подхватил Мэйси на руки и отнёс к себе в комнату. Он осторожно усадил её на свою кровать. Мэйси очнулась. Черепаха, с которой Цзян Цзю играл раньше, уже была запечена и источала восхитительный аромат. Цзян Цзю подумал и спрятал черепаху, а вместо неё принёс миску лапши.

— Я чувствую запах черепахи! Хочу черепаху! — Маленький носик Мэйси был чутким, как у собаки. Она принюхивалась по сторонам. У неё были странные пищевые привычки, она не любила рис и основную еду.

— Черепахи нет, ешь лапшу.

Мэйси отказалась есть. Она была всеядной, могла месяц не есть рис, но её желудок мог вместить много разной еды, которую она ела без остановки весь день.

— Цзян Цзю, спасибо тебе. Я хочу черепаху.

Цзян Цзю задумался: она благодарит его за то, что он взял её за руку перед отцом-правителем, или за то, что он даст ей черепаху?

— Ешь лапшу. Завтра будет черепаха. И больше не списывай у Наследного принца. У него не одна ошибка, вся работа написана не по теме.

— Тогда я дам тебе сто монет, а ты дашь мне списать?

Цзян Цзю констатировал факт:

— Ты никогда не делаешь домашнюю работу.

— Я говорю о контрольных! О контрольных! Дашь мне списать или нет?! — Хитрости Мэйси Цзян Цзю, конечно, противопоставить было нечего. Под её напором он тоже замолчал. Списывать — это неправильно.

— Ты же сказала, что будешь приходить ко мне делать уроки. Я научу тебя.

«Ты будешь меня учить? Да я со стыда сгорю!»

Мэйси доела лапшу у Цзян Цзю, похвалила, что было вкусно, и, заложив руки за спину, прошлась по его комнате важной походкой, пытаясь найти запечённую черепаху. В конце концов, потерпев неудачу, она понуро махнула рукой:

— Цзян Цзю, завтра я хочу черепаху. Утром заверни её в свитки и тайно принеси в класс, Наставник Линь не заметит, — Мэйси научила Цзян Цзю, как совершить проступок ради удовлетворения её аппетита. Цзян Цзю кивнул.

— Си'эр, оставайся спать у меня в комнате.

Мэйси чуть не упала лицом в грязь, набив полный рот земли, и едва смогла подняться, как черепаха. Встав, она с серьёзным лицом начала объяснять Цзян Цзю правила приличия: между мальчиками и девочками должна быть дистанция.

Мэйси выпустили из темницы, и Наследный принц тоже поправился, жар от испуга спал. Они вместе вернулись на занятия. Наследный принц помирился с Мэйси. На самом деле Мэйси хотела выманить и съесть и его черепаху. Сегодня был урок военной стратегии. В этом предмете Мэйси особенно преуспевала. Когда Наставник Линь вёл урок военной стратегии, он особенно хвалил Мэйси.

Мэйси было всего шесть лет, она была самой младшей в классе, пришла позже всех, да ещё и попала в класс не по возрасту, словно перескочив ступень.

Во время обеденного перерыва Наставник Линь, чтобы наградить Мэйси за редкие успехи на уроке, подарил ей корзинку заранее приготовленных яблок. Свежие яблоки в это время года были большой редкостью даже во дворце. Мэйси, подхватив корзинку с яблоками, самодовольно запрыгнула на стол и начала танцевать, извиваясь и напевая:

— Голод всегда главная тема (свиная ножка), любовь — лишь реквизит!

Маленькие ножки Мэйси отбивали на столе дробь «дон-дон-дон», словно в степе. В порыве воодушевления она даже хлопала в ладоши в такт. Это представление привлекло учеников из других классов. Это было так мило, что все не могли удержаться от смеха.

— Эй, хотите моих яблок? — Мэйси была готова поделиться яблоками с другими детьми. Она моргнула глазками.

Использовать яблоки Наставника Линя, чтобы завоевать расположение.

Цзян Цзю поджал губы, сдерживая улыбку.

— Раздашь нам, а потом не плачь.

— Ты меня за ребёнка держишь? Держите, всем по одному. Когда съедим, давайте бросать огрызки во двор, посмотрим, кто дальше кинет, — Мэйси раздавала яблоки одно за другим.

Сначала она дала Наследному принцу:

— Тебе маленькое, чтобы не растолстел.

Затем Третьему принцу:

— Тебе маленькое, как Кун Жун, уступающий грушу.

Потом Старшей принцессе:

— Зелёное яблоко, съешь — станешь красивой.

Следом Второй принцессе:

— Зелёное яблоко, станешь красивой.

Осталось одно зелёное и два красных яблока. Цзян Цзю протянул руку к двум красным, но Мэйси тут же сунула ему зелёное:

— А я съем большие красные, пусть я растолстею. У меня нет особых добродетелей, и красивой мне быть не нужно. Крак! — она откусила яблоко и, усевшись у окна, принялась его есть, болтая ногами от удовольствия.

Дети, получившие яблоки от Мэйси, были старше неё и не стали с ней спорить. Они взяли свои маленькие яблоки и начали их грызть.

— Вкусно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Примирение с Наследным принцем

Настройки


Сообщение