Глава 11. Двоюродная сестра (Часть 1)

Пришёл Лу Вэньшань, сын Шаншу Палаты Наказаний.

— В городе ходят слухи, что Хуайнаньский Хоу избил тебя так, что ты не можешь встать с кровати, — Лу Вэньшань, видя, как на его спине проступила кровь, не удержался и спросил: — Намазал лекарством?

Пэй Хуай спокойно ответил: — В порядке.

Лу Вэньшань прошёлся по комнате, убедился, что никого нет, и вернулся к столу напротив.

Он был человеком спокойным и деловым, с широкими связями, а благодаря Лу Шаншу знал много дворцовых секретов. Он уже стал самой надёжной опорой Пэй Хуая.

Сегодня вечером он пришёл по делу сына Аньюаньского Бо.

— Расскажи, что узнал, — Пэй Хуай полулежал на маленьком столике, подперев бровь рукой, и задумчиво смотрел на Лу Вэньшаня.

— Ты наверняка и сам догадался, — Лу Вэньшань отпил чаю и неторопливо рассказал о новостях, которые ему удалось узнать за эти дни.

То, что он рассказал, полностью совпадало с тем, что удалось выяснить людям Пэй Хуая. Конфликт между сыном Аньюаньского Бо, Ма Сином, и Сун Синланем на улице был инсценирован по приказу Цзиньского Вана, а Сун Синлань был первой пешкой, которую Цзиньский Ван использовал, чтобы рассорить семью Аньюаньского Бо и отношения поместья Хоу с Восточным Дворцом.

Когда с Сун Синланем случилась беда, его сестра Сун Юэнин наверняка обратилась за помощью к Старшей Принцессе. Старшая Принцесса всегда была милосердна, к тому же спасти учёного для неё не составляло труда.

Но как только Старшая Принцесса вмешается, те, кто не собирался занимать чью-либо сторону, начнут проявлять активность.

Простое спасение человека будет воспринято как противостояние фракций, и ветвь Аньюаньского Бо наверняка примкнёт к Цзиньскому Вану ради выживания.

— Только я не понимаю, у Аньюаньского Бо остался только титул, а Ма Син — просто ничтожество. Что в них такого, ради чего Цзиньский Ван стал бы так стараться, не колеблясь разыграть такой спектакль, чтобы привлечь его на свою сторону?

Лу Вэньшань вращал чашу с вином, время от времени поглядывая на дверь.

Пэй Хуай помолчал немного: — Тот Военный Советник в Столичном Управлении начал свою карьеру в Линчжоу. Ходят слухи, что у него есть частная шахта, и он тайно отливал и продавал оружие. Мои люди смогли выяснить только эту нить, дальше след оборвался.

— Цзиньский Ван заинтересовался шахтой, стоящей за Военным Советником? — Лу Вэньшань внутренне вздрогнул. — Если это так, дело становится гораздо сложнее.

Пэй Хуай помассировал виски. Вино в желудке подступало к горлу. Он сглотнул, жжение усилилось.

— У тебя много связей, помоги мне тщательно проверить Линчжоу.

Когда Цзиньский Ван поднял мятеж, у него было достаточно оружия и припасов, а его армия была необычайно сильна. Это, должно быть, результат долгосрочного планирования, чтобы добиться успеха одним ударом.

Лу Вэньшань сказал: — Тогда я съезжу в Линчжоу.

Они просидели некоторое время, и Лу Вэньшань, обдумав, спросил: — Как ты собираешься поступить с сестрой Сун Синланя?

— Всего лишь наживка.

— По-моему, лучше убить Сун Синланя, пока он не набрал силу, чтобы не вырастить себе врага.

— Убить? — Пэй Хуай усмехнулся. — Собаку, запертую в клетке, лучше прирезать одним ударом, чтобы покончить с мучениями, или изо дня в день подвешивать перед ним жирное мясо, но не давать ему дотянуться, чтобы насытиться местью?

Для Сун Синланя, бешеной собаки, которая отчаянно рвётся к власти, смерть была бы избавлением.

Пэй Хуай не позволит ему умереть.

...

Приближался Праздник Фонарей. В столице не было комендантского часа, и к вечеру на рынках стало оживлённо.

Выйдя из Восточного Дворца, Пэй Хуай поехал в сторону поместья Хоу. По пути он откинул занавеску и увидел, что на всех улицах и переулках висят фонари разных форм. Даже деревья на улицах были украшены и выглядели совершенно по-новому.

Свет фонарей отражался в речном канале вдоль улицы.

На ярко освещённой поверхности воды иногда проплывали фонари с пожеланиями, сталкивались с прогулочными лодками и снова спокойно расходились.

— Господин, остановиться, чтобы купить фонарь? — Кучер, видя, что он увлечённо смотрит, замедлил ход.

Пэй Хуай отпустил руку и тихо сказал: — Не нужно.

В Зале Зелёной Сосны, в боковой комнате, свет ещё горел.

Пэй Хуай взглянул туда и повернулся, чтобы идти в спальню. Пройдя половину пути, он медленно вернулся и, посмотрев сквозь оконную раму, увидел, что пламя свечи почти погасло, постоянно вытягиваясь в причудливые формы на бумаге окна.

Он поднялся по ступеням, положил руку на дверь и тихонько толкнул её.

На письменном столе кто-то лежал, склонившись. На ней была красная маленькая ватная куртка, в волосах — шпилька с гранатовыми бусинами, мочки её ушей были белыми и гладкими, с маленькими алыми серьгами, а из-под юбки виднелись сложенные вместе ноги, прямо напротив Пэй Хуая.

Пэй Хуай стоял на месте, холодно глядя на её ноги.

Он вспомнил, как однажды шёл дождь, а у него не было зонта. Проходя мимо искусственной горы, он услышал внутри шорох. Думая, что там прячется от дождя котёнок или щенок, он тихонько подошёл к входу в гору и заглянул. Но увидел пару чистых ступней, пальцы ног тонкие и мягкие, подъём стопы напряжён, на щиколотке завязана красная нить, а икры нежные и гладкие.

Он покраснел, увидев это, и хотел уйти, но вдруг услышал её болезненный крик.

В подошву поднятой ноги впились два камушка.

Надо сказать, что он тогда зря вмешался. С самого начала не стоило обращать на неё внимания.

Пэй Хуай отвёл взгляд, повернулся и вышел из комнаты. Закрыв дверь снаружи, он направился прямо в спальню.

...

С извилистой галереи-коридора доносился весёлый смех.

Пэй Хуай, закончив отдавать распоряжения Аманю, поднял голову и увидел приближающуюся фигуру в нежно-розовом.

Он нахмурился. Вскоре девушка подошла, грациозно присела в реверансе и сладким голосом сказала: — Второй двоюродный брат, здравствуйте.

Видя, что он не реагирует, девушка встала на цыпочки и надула щёки: — Я Яньжань, второй двоюродный брат. Я приезжала в поместье Хоу в детстве, вы меня не помните?

Её лицо было слегка круглым, когда она улыбалась, на щеках появлялись две маленькие ямочки. В её нежности было что-то спокойное и безмятежное.

Пэй Хуай хмыкнул и равнодушно ответил: — Двоюродная сестра Мэй.

Внучка двоюродного брата матери Старшей Принцессы Юнъань. Обычно они редко общались.

На этот раз она приехала в столицу с матерью и собиралась пожить некоторое время в поместье Хоу, якобы чтобы набраться опыта.

Пэй Хуай прекрасно понимал, что внезапное появление дальних родственников, да ещё и с девушкой примерно того же возраста, не могло быть просто ради "набраться опыта".

В полдень они вместе обедали в Саду Вечной Весны. Пэй Хуай собирался вернуться в кабинет, но Старшая Принцесса позвала его.

Жена двоюродного дяди сидела на нижнем месте, на её лице играла вежливая улыбка.

Мэй Яньжань стояла за ней. В её волосах была шпилька с узором лотоса, на конце шпильки несколько бусин из белого нефрита, которые тихо покачивались при движении. На маленькой куртке с круглым воротником и прямым разрезом спереди были вышиты серебряные рыбки, на талии был пояс с подвеской в виде лотоса, а юбка была многослойной, полностью скрывая вышитые туфли.

— Мы, взрослые, поговорим, а ты отведи Яньжань прогуляться, — Старшая Принцесса, держа грелку, подмигнула ему.

Пэй Хуай повернул голову, взглянул на неё и сказал: — Во второй половине дня мне нужно просмотреть два политических трактата, боюсь, у меня не будет времени сопровождать двоюродную сестру Мэй на прогулке.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Двоюродная сестра (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение