Глава 3. Происхождение (Часть 2)

Ночной сыч застыл на ветке, его огромные круглые глаза настороженно следили за человеком, вышедшим из двери.

Юэнин кралась на цыпочках. Увидев мёртвую кошку, она чуть не вскрикнула от испуга. Чисто чёрная кошка, худая и длинная, лежала на земле в жуткой, неестественной позе. Сильный запах крови витал в возду.

Это не похоже на падение. Скорее, её схватили за горло и с силой швырнули на землю.

При этой мысли по спине Юэнин пробежал холодок. Она подняла голову и посмотрела на верхушку дерева. В пёстрых пятнах света и тени ей казалось, что за ней наблюдают бесчисленные глаза. Она сжала кулаки и поспешно побежала по маленькой тропинке обратно в Сад Вечной Весны.

На столе прямо напротив входа стояла изящная пагода из сандалового дерева.

Юэнин вдруг всё поняла. Она посмотрела на Сюэ Хэ, которая спала, завернувшись в одеяло. Уголки её губ слегка приподнялись. Наверное, ей снилось, как её коварный план удался, и она не могла сдержать радости.

То, что произошло этой ночью, на девяносто процентов было делом рук Сюэ Хэ и Матушки Кун, действовавших сообща.

Матушка Кун искала выгоду. В конце года в кладовке проводилась инвентаризация, и ей нужен был козёл отпущения, чтобы свести концы с концами. Сюэ Хэ хотела заполучить человека. Испортив репутацию Юэнин, она могла бы по праву занять её место в качестве наложницы Пэй Хуая.

В прошлой жизни Сюэ Хэ всегда жаждала Пэй Хуая, строила ей козни и в конце концов добилась своего, попав в Зал Зелёной Сосны. Но Пэй Хуай так и не обратил на неё внимания, и её участь была незавидной, вызывающей отвращение.

На этот раз, с того момента, как Пэй Хуай вошёл в её комнату, всё пошло совершенно иначе.

Наверное, Сюэ Хэ что-то заметила, поэтому так поспешно задумала причинить ей вред.

Юэнин закусила губу. Если бы Матушка Кун действительно поймала её, связала и бросила перед Старшей Принцессой, ей было бы трудно оправдаться, даже имея десять ртов.

С таким обвинением, как кража, она никогда бы не смогла поднять голову в поместье Хоу.

— Почему ты вернулась? — Сюэ Хэ удивилась, а потом, почувствовав неладное, кашлянула и поправилась: — Почему ты так поздно вернулась? Я видела, что тебя долго нет, и сама пошла в кладовку за вещами.

Она села, накинув верхнюю одежду, и незаметно оглядела Юэнин. Увидев, что на ней нет ни единой царапины, она поняла, что Матушка Кун потерпела неудачу.

— Живот всё ещё болит? — Юэнин не ответила. Она налила чашку горячего чая из чайника и поднесла её Сюэ Хэ. — Хочешь выпить, чтобы согреться?

Сюэ Хэ неловко взглянула на неё, подсознательно погладила живот и улыбнулась: — Спасибо.

В тот момент, когда она протянула руку за чашкой, Юэнин выронила её. Вся вода вылилась на постель Сюэ Хэ. Она вскрикнула и вскочила, брови её нахмурились, и она, не говоря ни слова, начала стаскивать одеяло.

В такую холодную погоду, да ещё и со снегом, если постель будет мокрой, можно замёрзнуть насмерть.

— Ты сошла с ума?! — Сюэ Хэ, обхватив одеяло, стояла у жаровни и хмуро ругала её.

Юэнин посмотрела ей в глаза и сказала слово за словом: — В следующий раз, если ещё раз посмеешь обмануть или навредить мне, это не решится чашкой чая.

— Ты... Что ты такое говоришь? Я не понимаю.

Юэнин больше не обращала на неё внимания. Она взяла медный таз, пошла во двор, умылась, а вернувшись в комнату, Сюэ Хэ всё ещё стояла там с застывшим лицом. Юэнин обошла её, задула единственный в комнате свечу и легла в постель, завернувшись в одеяло и повернувшись к стене.

--------

Вокруг мёртвой кошки быстро собралась лужа крови, которая от холода превратилась в ледяные осколки.

Пэй Хуай выпрямился, слезая с дерева. Брови его сошлись, а в узких глазах постепенно нарастала зловещая аура.

Ему следовало убить её. В тот самый первый миг, когда он её увидел.

Её шея была такой тонкой, что её легко можно было сломать.

Но если она просто умрёт, как это сравнится с его желанием безумно отомстить ей, мучить её?

Она не должна умереть. По крайней мере, пока он не закончит унижать и издеваться над ними обоими, братом и сестрой, никто не должен умереть.

Пэй Хуай поднял пальцы. На подушечках всё ещё оставался слабый, жуткий запах дикой кошки.

Странно. Сколько кошек погибло в поместье Хоу? Даже две дорогие породистые кошки из Зала Зелёной Сосны не избежали этой участи.

В прошлой жизни он был так глуп, его голова была забита романтикой и праздностью, и он даже не обратил на это внимания.

Сколько внутренних предателей в поместье Хоу? Пора их постепенно вычищать.

Он приложил подушечки пальцев к шершавой каменной стене и потёр. Взгляд его стал свирепым, сила трения увеличилась, скорость возросла. Кожа на подушечках пальцев стёрлась, выступила кровь.

Боль распространилась от пальцев к мозгу.

Ясная и сильная.

Он поднёс руку к глазам, долго рассматривал, а потом вдруг фыркнул, издавая странный смех.

Юэнин разбудили, схватив за горло.

Когда она почти задыхалась, тот человек отпустил её, словно играя с кошкой.

Пэй Хуай смотрел на неё с полуулыбкой, полунасмешкой. Тело под парчовым халатом с круглым воротом было ледяным, без единого намёка на тепло. Весь он был похож на существо, выползшее из ада.

Его рука скользнула по шее к щеке Юэнин. Длинные пальцы, как змеи, холодно и липко скользили по её тёплому лицу, перемещаясь к подбородку. Уголки его губ слегка сжались.

— Второй господин, Сюэ Хэ здесь, — Юэнин мгновенно вспомнила, что он сделал с ней, и её маленькое личико стало совершенно бледным.

Пэй Хуай бросил взгляд: — И что?

Юэнин сглотнула и немного съёжилась под одеялом.

Она подозревала, что Пэй Хуай, как и она, переродился.

Его взгляд был таким зловещим, словно он хотел разорвать её на десять тысяч кусков.

Но... казалось, это было не так.

Она не могла понять, но отчаянно пыталась. От этого в голове царили смятение и тревога.

— Вы видели меня всего один раз, почему выбрали меня в наложницы?

Пэй Хуай пристально смотрел ей в глаза. В его глубоких зрачках мелькнула едва заметная насмешка.

— А почему ещё?

— Конечно, чтобы лечь с тобой в постель.

Едва слова слетели с его губ, он склонился, прижимаясь к её мягкому телу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Происхождение (Часть 2)

Настройки


Сообщение