Глава 4. Раздевание (Часть 2)

Вскоре Матушка Ли вернулась, неся охапку вещей, и разложила их на маленьком столике перед Старшей Принцессой.

— Ваше Высочество, вещи найдены.

Старшая Принцесса небрежно перебрала их. Среди них был гарнитур с рубинами, браслет из белого нефрита цвета бараньего жира, а остальное — мелочи, не представляющие ценности. Её взгляд переместился с Матушки Кун.

Старшая Принцесса посмотрела на двух стоящих в зале и медленно спросила: — Вы знаете свою вину?

Уголки губ Сюэ Хэ дёрнулись, она изо всех сил старалась сдержать улыбку.

Однако следующие слова Старшей Принцессы заставили её невольно широко раскрыть глаза.

— Сюэ Хэ, где ты спрятала остальное из списка?

Сюэ Хэ открыла рот, чувствуя себя как во сне. Она повернулась к Матушке Кун. Лицо старухи было землисто-жёлтым, она беспрестанно вытирала пот, глаза её бегали по сторонам, но она не осмеливалась смотреть на Сюэ Хэ.

— Ваше Высочество, это не я, как это может быть я? Я же... — Она не знала, как объяснить. В голове промелькнуло множество мыслей. Ведь она сама положила это в узелок Юэнин, ведь никто не видел. Как всего через полчаса вещи оказались в её собственном узелке?

У них выросли ноги?

Юэнин выпрямила плечи. Она пришла в поместье Хоу ради высокого ежемесячного жалования и не хотела упускать возможность работать. Она уже была очень осторожна и осмотрительна.

Однако чрезмерное терпение не только не приносило понимания, но и вело к ещё более изощрённым насмешкам и издевательствам.

Сюэ Хэ всегда любила, пользуясь своим статусом доморощенной служанки, собирать вокруг себя других служанок и сплетничать за спиной, словно Юэнин была муравьём в канаве, которого каждый мог растоптать.

Раньше она терпела. Даже если на неё садились верхом, она всё равно терпела и не давала сдачи, предпочитая плакать в углу, но не осмеливаясь спорить с Сюэ Хэ открыто.

Пока не встретила Пэй Хуая. Он был лучом света, самым тёплым солнцем зимой.

Но этот луч света погас в первый же день после перерождения.

Матушка Кун вытирала пот, её старая спина всё больше сгибалась.

Она думала сделать козлом отпущения недавно прибывшую Юэнин, но не ожидала, что Сюэ Хэ окажется настолько глупой, что её перехитрят.

Сюэ Хэ не то что Юэнин. У её родителей была основа, и сама она была упрямой и честолюбивой. Как она могла послушно признать вину? Не исключено, что в отчаянии она выдаст её.

Думая так, лицо Матушки Кун становилось всё мрачнее. Если это дело будет расследовано дальше, всё, что она воровала годами, выйдет наружу. Даже если Старшая Принцесса захочет сохранить ей лицо, пути назад уже не будет.

В сложившейся ситуации Матушка Кун вынуждена была признать поражение.

Дрожащими ногами она опустилась на колени рядом с Сюэ Хэ и, плача, припала к земле: — Ваше Высочество, эта старая служанка неспособна! Хотя с наступлением зимы дел стало много, подарки и поздравления со всех сторон не прекращались, а дел в поместье стало больше, чем в прошлые годы, эта старая служанка должна была найти время, чтобы тщательно всё проверить и не дать ворам ни единого шанса.

Эта старая служанка просит Ваше Высочество о суровом наказании. Всё это моя вина!

— Матушка Кун, что вы такое говорите? Как вы... — Сюэ Хэ хотела возразить, но Матушка Ли, стоявшая рядом со Старшей Принцессой, бросила на неё взгляд, и ей пришлось замолчать и слушать.

Лицо Старшей Принцессы было спокойным. О грязных делах Матушки Кун она давно слышала, но "вода слишком чистая — рыбы нет". Матушка Кун хорошо справлялась с управлением кладовкой, и Принцесса не собиралась её менять.

Сегодня, когда всё вышло наружу, отделаться парой слов не получится.

А ещё Сюэ Хэ. Обычно на её наглость и высокомерие закрывали глаза, потому что её родители были честными и порядочными. К тому же, хотя Сюэ Хэ и была безмозглой, в душе она, как и её родители, была предана поместью Хоу. Изначально Старшая Принцесса планировала, пользуясь случаем выбора жены для старшего сына, заодно подобрать наложницу для Зала Зелёной Сосны. Если бы Сюэ Хэ приглянулась Пэй Хуаю, это была бы её удача, если нет — невелика потеря.

Но она оказалась слишком глупа, задумав причинить вред. Как теперь её можно туда отправить?

— Всегда думала, что ты ещё молода, и слишком на тебя полагалась. Не думала, что с возрастом тебе станет не хватать сил для некоторых дел.

Матушка Кун беспрестанно кивала, скрывая свою горечь.

— С сегодняшнего дня ты передашь учётные книги и ключи от кладовки Матушке Ли, а завтра отправишься управлять поместьем в пригороде столицы.

— Благодарю Ваше Высочество за милосердие, — Матушка Кун почувствовала себя помилованной. Поместье в пригороде столицы давно было заброшено, а большинство стариков, оставшихся там, были деревенскими крестьянами, грубыми и к тому же не любившими подчиняться приказам. Поехать туда означало страдать, но ничего не поделаешь. Это всё равно лучше, чем быть разделённой и вынужденной выплюнуть проглоченные драгоценности!

Сюэ Хэ удивлённо посмотрела на Матушку Кун, затем подняла взгляд на величественную и спокойную Старшую Принцессу. Чувство тревоги медленно поднималось из глубины её сердца.

— Сюэ Хэ, я только что купила виллу на Берегу Пруда Цюйцзян. Мне как раз не хватает надёжного человека для управления. После Нового года ты возьмёшь Аин и Сяолань и отправишься туда помогать.

— Ваше Высочество, я... — Сюэ Хэ чуть не плакала от отчаяния. Какое ей дело до управления? Она хотела стать наложницей Второго господина!

Матушка Ли кашлянула и с улыбкой сказала: — Ваше Высочество и Хоу-е будут останавливаться на вилле во время праздников. Поручить тебе управление — это награда. Не будь неблагодарной.

Слёзы Сюэ Хэ неудержимо текли. Ей пришлось согласиться и, поклонившись, поблагодарить: — Благодарю Ваше Высочество за награду.

Отпустив обеих, Старшая Принцесса оставила Юэнин одну. Матушка Ли вышла сторожить у двери.

Сегодняшняя невозмутимость Юэнин лишь укрепила прежнее намерение Старшей Принцессы.

За исключением низкого происхождения, Сун Юэнин была красива, обладала мягким характером, умела читать и писать, а её почерк изящным мелким шрифтом был прекрасен. После того как старший сын повредил ногу, он особенно полюбил сидеть в комнате и читать. С этой точки зрения, они казались идеальной парой.

Старшая Принцесса взяла Юэнин за руку и сняла с запястья свой браслет. Прежде чем Юэнин успела отреагировать, она надела его на её тонкое запястье.

— Ваше Высочество, нельзя.

Старшая Принцесса слегка улыбнулась и жестом велела ей сесть рядом с кушеткой.

Юэнин чувствовала себя неловко, думая снять браслет и вернуть его Старшей Принцессе.

Старшая Принцесса похлопала её по плечу, оглядела с ног до головы и удовлетворённо кивнула: — То, что я дарю, никогда не забираю обратно.

— Не стесняйся. Я хочу кое-что тебе сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Раздевание (Часть 2)

Настройки


Сообщение