Глава 11. Принятие в ученики (часть 1)

Этот молодой человек был помощником в аптеке Ли Цинсу. Он немного разбирался в китайской медицине, и обычно аптекой управляли он и один из учеников Ли Цинсу.

Когда ученик больше не мог терпеть безответственность своего учителя, он отправил этого помощника на поиски хозяина.

Помощник начал поиски с домов нескольких первых пациентов и искал три дня, прежде чем узнал от кого-то местонахождение своего начальника.

Оказалось, Ли Цинсу был тем ещё учителем, доставляющим головную боль.

Тан Юйчэнь невольно засомневалась.

Ли Цинсу заметил её колебания. Хотя он ещё не озвучил своё намерение прямо, но, судя по его поведению в последние дни, он был уверен, что эта умная семья уже поняла, зачем он пришёл.

Наблюдения этих дней только укрепили его желание взять ученицу. Тан Юйчэнь была прекрасным ростком.

Она была не только умна, но и хорошо воспитана. Самое главное — у неё была семейная предрасположенность к медицине, она была настойчива, готова к трудностям, любознательна и почтительна к старшим. Он был очень доволен.

Однако приход Сяо Чжоу заставил его будущую последнюю ученицу засомневаться, а этого допустить было нельзя.

Нужно было действовать решительно.

Ли Цинсу посмотрел на Тан Личэна: — Старина Тан, нас с вами можно считать друзьями разных поколений (ванняньцзяо).

— Я прожил здесь эти дни и был очень счастлив, особенно благодаря Цици. Она мне очень нравится.

Трое членов семьи Тан подумали: «Наконец-то показал лисий хвост».

Ли Цинсу, видя, что семья Тан сохраняет спокойствие, отпил чаю из чашки.

— Я хочу взять Цици в качестве своей пятой ученицы, последней ученицы (гуаньмэнь дицзы), — сказал он без тени скромности или сомнения, словно просто объявлял о своём решении.

— Когда? — Тан Личэн тоже не стал церемониться. Их дружба не требовала лишних формальностей.

Ли Цинсу взглянул на календарь (янлипай): — Зачем откладывать? Через три дня пятнадцатое число восьмого месяца (баюэ шиу). Вот тогда и проведём церемонию.

— Мне нужно уведомить некоторых родственников и старых друзей. В тот день вы приедете утром на автобусе.

— Я больше не буду вас беспокоить, сейчас же вернусь с Сяо Чжоу и начну готовиться, — сказав это, он поднялся и направился к выходу.

Тан Юйчэнь немного расстроилась.

Все считали, что делают ей добро, совершенно не спрашивая её мнения.

Ладно, она притворялась. На самом деле она была очень рада и согласна.

Но её всё равно немного задело, что никто не поинтересовался её мнением.

И никто не подумал, сколько ей лет.

Все вместе проводили Ли Цинсу и Сяо Чжоу.

По дороге Ли Цинсу и Тан Личэн обменялись мнениями.

Проводив Ли Цинсу, дедушка подозвал Тан Юйчэнь.

— Цици, я не знаю, насколько ты поняла сегодняшнее событие. Дедушка не знает, какой путь ты выберешь в будущем.

— Но я знаю, что это твой шанс. Господин Ли — человек с настоящими способностями. Ты будешь учиться у него медицине и тому, как быть человеком.

— Тогда дедушка будет спокоен, — говоря это, Тан Личэн не мог скрыть грусти.

— Дедушка! — Тан Юйчэнь обняла дедушку за шею, ласково прижимаясь к нему.

— Дедушка тоже поедет со мной учиться, будет всегда рядом со мной. Хорошо, дедушка? — Тан Юйчэнь с трудом изображала маленькую девочку, её лицо немного покраснело.

— Хорошо! Дедушка всегда будет рядом со своей милой малышкой! Всегда рядом! — радостно сказал Тан Личэн.

Бабушка стояла рядом и тоже счастливо смотрела на деда с внучкой.

Вечером, когда Тан Юйчэнь уснула, старики начали разговаривать.

— Значит, Цици теперь будет учиться у господина Ли? — с неохотой спросила бабушка.

— Если хочешь учиться, нужно быть рядом с учителем. Ребёнок ещё мал, я тоже беспокоюсь! — Тан Личэн вздохнул и снова закурил свою водяную трубку.

Бабушка посмотрела на старика и неуверенно сказала: — Может, и нам поехать? В его аптеке всё равно нужны люди.

— Я буду готовить для них еду, мне не нужна зарплата, лишь бы быть рядом с внучкой.

— Точно! — Тан Личэн хлопнул себя по бедру и радостно сказал: — Старуха, не ожидал от тебя такой сообразительности! Верно, он же жил у нас столько времени.

— Мы не будем жить у него нахлебниками. Ты будешь готовить, а я — помогать с лекарственными травами.

— Так нам троим не придётся расставаться. Завтра соберём вещи, послезавтра поедем.

— Если он не согласится, мы не будем у него учиться, — сказав это, Тан Личэн успокоился и почувствовал сонливость. Не обращая больше внимания на старуху, он повернулся на другой бок и уснул.

— Вот старый, что на уме, то и на языке, — бабушка тоже легла. Проблема была решена, и ей тоже захотелось спать.

Два дня спустя, когда Ли Цинсу увидел в своей аптеке всю семью Тан из трёх человек, у него потемнело в глазах, и он чуть не упал в обморок.

Тан Юйчэнь прикрыла рот рукой, чтобы сдержать смех.

Тан Личэн выпрямил спину и с видом полного права сел на стул. Он потребовал предоставить им комнаты, словно повторяя недавнюю сцену в доме Тан, только теперь главным действующим лицом был он сам.

Ли Цинсу посмотрел на молчаливую старуху и на багаж на полу. Он впервые засомневался в своём решении.

Но приглашения (цинте) уже были разосланы. Подарки для церемонии принятия в ученики (байши) были готовы.

Он прогадал! Сильно прогадал!

Он сердито посмотрел на Тан Личэна, который спокойно пил чай.

Повернувшись, он мягко спросил бабушку Тан: — Сестрица, вы все приехали, а как же дом?

— Кур и свиней продали, А-Хуан ждёт снаружи. Дом заперли. Сейчас в поле работы нет.

— Когда начнётся сезон полевых работ, мы вернёмся, всё сделаем и снова приедем сюда, — слушая ответ бабушки, Ли Цинсу почувствовал, как у него голова идёт кругом.

Он взял ученицу, а теперь ему придётся содержать не только её, но и её дедушку с бабушкой.

Ах да, снаружи ещё собака, которую тоже нужно кормить.

Почему ему так не везёт?

Почему?

Почему?

Он молча воззвал к небесам.

Не обращая внимания на смешки своего третьего ученика, Ли Цинсу с тяжёлым сердцем распорядился разместить семью Тан.

Ах да, и их А-Хуана.

У него не было сил.

— Младшая сестрёнка (сяо шимэй), я твой третий старший брат (сань шисюн), Цинь Хайпэн. Приятно познакомиться, — молодой человек, который до этого посмеивался, дружелюбно протянул руку Тан Юйчэнь.

Тан Юйчэнь вложила свою маленькую ручку в его большую ладонь: — Очень приятно познакомиться, третий старший брат. Меня зовут Тан Юйчэнь, а дома меня зовут Цици.

— Остальных старших братьев ты увидишь только завтра. Старший брат, возможно, не сможет приехать, — сказал Цинь Хайпэн, присев перед Тан Юйчэнь.

— Третий старший брат, можешь показать мне всё вокруг? — Тан Юйчэнь с любопытством хотела осмотреть место, где ей предстояло жить.

Цинь Хайпэн взял Тан Юйчэнь за руку и, идя рядом, стал рассказывать об аптеке «Чжи Шань Тан», занимавшей площадь в пять му.

Место действительно было большим, с тремя внутренними дворами (саньцзинь юаньцзы).

Первый двор — это и была та самая аптека «Чжи Шань Тан», которую она видела раньше. Как фасад, она была выше и больше зданий позади.

Второй двор использовался для изготовления лекарств и хранения лекарственных трав. Издалека доносился аромат трав.

Третий двор был жилым.

Главное здание занимали спальня, кабинет и приёмная Ли Цинсу.

В восточном и западном флигелях жили его ученики.

Семью Тан разместили в западном флигеле, в двух комнатах, примыкающих ко второму двору.

Тан Юйчэнь получила отдельную комнату. Она была очень рада и благодарна своему внимательному учителю.

Кухня находилась в восточном флигеле. Бабушка уже начала готовить там обед, разумеется, на всех.

Ли Цинсу пытался возражать, но под напором дедушки сдался и позволил ей делать, как она хочет.

Раньше в «Чжи Шань Тан» не было постоянного повара, потому что ученики часто отсутствовали, и количество едоков постоянно менялось.

Поэтому обычно готовил Сяо Чжоу, когда был не занят. Ели они нерегулярно, но взрослые мужчины не обращали на это внимания.

Теперь появилась маленькая девочка, и это создавало трудности.

К счастью, бабушка Тан, беспокоясь о внучке, приехала вместе с ней, и все проблемы разрешились сами собой.

Дедушка Тан, приехав сюда, был очень рад, что они решили последовать за внучкой.

Даже Ли Цинсу почувствовал то же самое.

Его настроение улучшилось, и он стал смотреть на А-Хуана гораздо добрее.

А-Хуан невольно вздрогнул. Неужели кто-то принял его за будущий обед?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение