Глава 20. Воспоминания

Тан Личэн родился в 1927 году. В семье было пятеро братьев, он был старшим. В те времена все жили впроголодь, и чтобы сэкономить семейные запасы еды, он в восемь лет пошел работать помощником в аптеку (яопу).

Перед смертью дедушка передал ему несколько фамильных реликвий, и, увидев их, Тан Личэн ещё больше утвердился в своём решении. Его дед при жизни был главой клана (цзучжан) деревни Танцзя. Хотя в те времена семья Тан уже не была так влиятельна, как прежде, она ещё не пришла в упадок.

В эпоху Мин и Цин семья Тан была известной династией врачей традиционной китайской медицины. Позже один из их предков, леча императрицу Цыси, чем-то прогневал её, и весь клан был уничтожен. Их родовые земли находились в Ханьчжуне, провинция Шэньси. Их ветвь семьи, будучи боковой (панчжи) и живя вдали от основного клана, избежала этой участи.

Чтобы выжить, члены семьи сменили фамилию и только после смерти Цыси восстановили свою родословную (цзупу) и вернули себе фамилию Тан. Но мастерство предков было утеряно. В те времена мало кто из потомков был грамотным, что уж говорить о продолжении врачебной практики.

Дед передал ему пять старинных рецептов (гуфан), которые хранились в их ветви семьи. Говорили, что их создал один из их предков вместе с Ли Шичжэнем, но Тан Личэн не мог судить об их подлинности. Поскольку он работал в аптеке и был грамотным, дед перед смертью выбрал его из множества внуков и передал ему эти рецепты.

Он до сих пор помнил, как дед держал его за руку, с надеждой глядя на него, мечтая о том, что семья Тан снова возродится в руках его внука. Рука, сжатая дедом, сильно болела. Только когда он кивнул, дед разжал руку и закрыл глаза.

В те времена жизнь была очень тяжелой. Когда второму брату было тринадцать лет, он ушел в армию и больше не вернулся. Через два года третий брат тоже ушел на фронт. Перед освобождением он один раз приезжал с армией, но потом пропал без вести. Четвёртый брат, не выдержав голода, ушел с бродячим ремесленником, скитаясь по стране и перебиваясь случайными заработками. От него тоже не было никаких вестей.

Когда родился пятый брат, мать умерла. Отец, не зная, что делать, отдал его бродячему лекарю (юи), надеясь, что тот выживет.

Все братья ушли, и ему пришлось одному заботиться о доме, надеясь, что однажды они вернутся, и у них будет дом. После освобождения он повсюду искал их, надеясь получить хоть какие-то новости. Но, прождав столько лет, он почти потерял надежду.

В 1953 году отец, так и не дождавшись вестей о сыновьях, умер, терзаемый чувством вины. Перед смертью он взял с него обещание найти братьев. В то время у Тан Личэна уже было два сына: старшему — пять лет, второй только родился.

Затем начался голод, и он потерял второго сына. Закрывая глаза, он до сих пор видел его большие глаза и слышал, как тот шепчет: «Есть, есть…» Словно это было вчера. Ему было семь лет, когда он умер, а весил он меньше десяти цзиней. Такой лёгкий, словно ветер мог унести его.

Жена только начала оправляться от этого удара, как четвёртый сын умер от энцефалита (наоянь). Жена потеряла сознание, и её здоровье сильно пошатнулось. Её вернули к жизни крики дочери. Ради живых нужно было продолжать жить, терпеть лишения, преодолевать трудности.

Позже жизнь стала налаживаться, в семье родился младший сын. Ради него жена ела всё, что попадалось под руку, не думая о том, съедобно это или нет, ядовито или нет. Старшие дети тоже отдавали ему всю свою еду. Ради младшего брата старший сын уехал в город работать учеником, рано взяв на себя заботу о семье. Ему не было и двадцати, когда ему представили будущую жену. Она была горожанкой, и хотя её семья жила небогато, но всё же лучше, чем они. Старший сын был против этого брака, но Тан Личэн настоял на своём. Жизнь у них была непростой, они часто ссорились (дацзя). Только после рождения детей отношения немного наладились.

Дочь была девушкой с характером, она сама выбрала себе мужа, Ли Чжигана. Сяо Ли был хорошим человеком, относился к Тан Личэну и его жене с большим уважением. Тан Личэн считал его своим сыном. В последние годы они во многом им обязаны.

Младший сын тоже сам выбрал себе жену. Старуха была против Чэнь Лань, считала её неискренней и легкомысленной. Но Тан Личэн настоял на своём, поддержал сына. Он не хотел, чтобы младший сын повторил ошибки старшего. Но кто же знал, что он снова принял неверное решение… Эх!

Поначалу Чэнь Лань была хорошей женой: уважала стариков, по дому всё делала. Старуха постепенно к ней привыкла. Но счастье было недолгим. Не прошло и года, как она, избалованная мужем и забеременев, стала смотреть на старуху свысока. К нему она всё ещё относилась с уважением. Потом у неё случился выкидыш, и младший сын стал любить её ещё больше.

Поскольку несколько лет у них не было детей, Чэнь Лань не переходила границы, лишь изредка тайком носила что-нибудь в дом родителей, и он закрывал на это глаза. Но рождение внучки разочаровало его в этой паре. Равнодушие Чэнь Лань к ребёнку его поразило. Если женщина может быть равнодушна к собственной дочери, то на что она способна? Если мать не любит своего ребёнка, то кого она может любить?

Младший сын был ослеплён ею, не видел истинного лица этой женщины, но он видел. Он оставил внучку у себя, чтобы хоть как-то компенсировать ей отсутствие материнской любви. Слабохарактерность младшего сына его огорчала. Он возлагал на него большие надежды. Старший сын и дочь не учились в школе, он сам научил их читать и писать, чтобы они могли хотя бы письма читать. Младший сын был очень способным, и он, несмотря на трудности, дал ему образование, он окончил среднюю школу. Тан Личэн хотел, чтобы он продолжил его дело, стал главой деревни Танцзя. Но его жена мечтала о красивой жизни в городе, и он бросил свою семью.

Он желал младшему сыну семейного счастья, но его покорность жене была для него неприемлема. Когда ему говорили, что сын — подкаблучник, он оправдывался, говоря, что это не страх, а любовь. Он за свою жизнь мало что понимал в любви, но знал, что мужчина должен быть сильным, должен заботиться о родителях и детях.

Все родители хотят своим детям добра, и он не был исключением. Но перемены в младшем сыне, которые произошли после его возвращения, разрушили все его мечты. К равнодушию невестки к внучке он уже привык. Но он не ожидал, что и младший сын, который раньше так любил дочь, теперь будет относиться к ней как к обузе. Он заметил решимость во взгляде внучки. Это была сильная девочка, необычная девочка. Иначе она не была бы такой умной в свои три года, и Ли Цинсу не взял бы её в ученицы, да ещё и последней ученицей.

Кто такой Ли Цинсу? Возможно, раньше он не знал этого точно, но после почти полугода общения, живя с ним бок о бок, он понял, что это непростой человек. Достаточно посмотреть, с кем он общается, кто его ученики. Он сам предложил взять его внучку в ученицы — это многое говорило о её способностях. А эти бессовестные родители не видели этого. Он ждал того дня, когда они пожалеют об этом. Если бы он дожил до этого дня, он бы от души посмеялся над их недальновидностью.

Внучка больше не будет обращать на них внимания, и это хорошо, по крайней мере, ей не придётся больше терпеть их выходки. Ради внучки он должен жить. Она ещё так мала, ей нужна забота близких. Раз уж её родители не любят её, то пусть дедушка с бабушкой окружат её любовью! Она не сирота, у неё есть они. Они пережили и более трудные времена, а теперь, с помощью учителя, он был уверен, что сможет вырастить внучку.

Думая о завтрашнем дне, он чувствовал радостное волнение. Возможно, это будет хороший день.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение