Глава 1. Предательство!

В глубине длинного переулка порыв ледяного ветра ворвался в обветшалые дворцовые ворота, безжалостно хлестнул старое дерево у колодца. Дерево задрожало, и несколько сухих листьев, подхваченные ветром, беспомощно закружились в воздухе. Затем, подгоняемые всё тем же ветром, они, спотыкаясь, влетели в разбитое окно и упали на голову женщины с растрепанными, грязными волосами.

На тонком белом платье женщины виднелись пятна крови, сальные волосы спутались и небрежно прикрывали лицо, покрытое ужасными шрамами. Руки ее были скованы тяжелыми кандалами, а ноги неестественно вывернуты – очевидно, сломаны кем-то.

Женщина безучастно улыбалась, напевая нежную мелодию. Она крепко прижимала к себе тряпичную куклу, слегка покачивая ее, словно убаюкивая.

У дворцовых ворот появилась женщина в роскошном платье феникса, с головой, усыпанной драгоценностями. Она величественно приближалась.

— Приветствуем императрицу!

Раздались испуганные, почтительные голоса двух дворцовых служанок.

Женщина нахмурилась, бросив короткий взгляд на женщину в комнате, и лишь затем величественно подняла руку, давая знак:

— Я пришла поговорить с сестрой. Вы можете идти.

Служанки переглянулись и, понятливо поклонившись, удалились.

Женщина грациозно приподняла подол платья и изящно вошла в комнату. Затем, глядя на жалкий вид сидящей женщины, самодовольно улыбнулась:

— О, моя дорогая сестра Су Нинчжэн, ты все еще принимаешь эту тряпичную куклу за своего умершего сына?

Движения Су Нинчжэн на мгновение замерли. Она подняла искаженное лицо, пристально посмотрела на вошедшую и гневно закричала:

— Это мой сын! Мой сын жив!

Женщина испугалась взгляда Су Нинчжэн и невольно отступила на полшага. Придя в себя, она в ярости бросилась к Су Нинчжэн, пытаясь вырвать у нее куклу.

Су Нинчжэн крепко прижала куклу к себе, сгибаясь, чтобы защитить ее.

Женщина, не сумев сразу справиться с Су Нинчжэн, злобно рассмеялась:

— Твой драгоценный сын давно мертв. Неужели ты так быстро забыла, как мучилась три дня и три ночи после выкидыша?

Глаза Су Нинчжэн покраснели. Внезапно она словно очнулась. Ее ледяной взгляд, полный ненависти, остановился на женщине перед ней.

— Су Нинжоу, почему ты сделала это со мной?!

— Почему я сделала это с тобой? — Су Нинжоу погладила свой слегка округлившийся живот. — Конечно же, ради моего сына, чтобы он в будущем стал наследным принцем!

— Злодейка! — Су Нинчжэн попыталась броситься на Су Нинжоу, но боль в сломанных ногах пронзила ее тело. Задыхаясь от боли, она упала на пол.

— Я всего лишь выполнила волю императора. Тот шафран, который вызвал у тебя выкидыш, дал мне сам император.

— Даже тигр не ест своих детенышей! Чжао Чжунъян, это чудовище… Если он так поступил со мной и моим ребенком, думаешь, ты сможешь спокойно жить, отобрав у меня все? Ты лишь повторишь мою судьбу! — с горечью произнесла Су Нинчжэн, сжимая куклу до побелевших костяшек, превозмогая боль.

— Я не такая, как ты. Ты была всего лишь пешкой в его игре. Он всегда любил только меня. Мы будем править этим миром вместе!

— Править миром? Вы, презренные предатели! Пустые мечты! — рассмеялась Су Нинчжэн.

Су Нинжоу решила, что Су Нинчжэн просто завидует ей, и презрительно усмехнулась:

— Раз уж тебе осталось недолго, я буду добра и сообщу тебе хорошие новости.

— Какие хорошие новости могут быть у тебя, подлая женщина? — сердце Су Нинчжэн сжалось от дурного предчувствия. Она еще крепче прижала к себе куклу.

— Хорошая новость в том, что наш дед и вся его семья обвинены в измене и сегодня в полдень казнены! — торжествующе объявила Су Нинжоу. — Как тебе такая новость, сестра?

— Не может быть! Ты лжешь! — Су Нинчжэн отказывалась верить. Ее дед был верным слугой императора, он не мог совершить измену. Это клевета!

— Жаль, что ты не видела, как головы всей семьи полетели с плеч. Тогда бы ты поняла, что я не лгу, — с издевкой произнесла Су Нинжоу.

— Нет, нет! — Су Нинчжэн закрыла уши руками. — Ты лжешь! Злодейка, ты лжешь!

— Забыла сказать, улики против деда сфабриковал наш отец по приказу императора. Ты стала ненужной, и отец с радостью поддержал меня, чтобы я стала императрицей.

Ты помогла императору взойти на трон, но он устал от твоего лица и боялся власти деда. Поэтому вам всем суждено умереть! И все это благодаря тебе!

— Су Нинжоу, они же твоя семья! Как ты можешь быть такой жестокой?! — в отчаянии закричала Су Нинчжэн.

— Ха! Но они всегда любили только тебя и твою мать, потому что она была законной женой. Они никогда не заботились о моей матери, наложнице, и тем более обо мне! Раз они были такими предвзятыми, то заслужили смерть!

Глаза Су Нинчжэн налились кровью. Она, обезумев, попыталась добраться до Су Нинжоу:

— Су Нинжоу, злодейка! Чтоб ты сгорела в аду!

Су Нинжоу с отвращением отступила на несколько шагов и продолжила издеваться:

— Твоя мать была такой же глупой, как и ты. Моя мать просто воспользовалась случаем, когда твоя мать заболела, и стала любимой наложницей отца. Но хозяйкой поместья могла быть только одна, поэтому твоя мать должна была умереть!

А ты еще глупее! Ты думала, что моя мать действительно любит тебя? Это она изуродовала твое лицо! Су Нинчжэн, ты сама виновата в том, что с тобой случилось! Ха-ха-ха!

Ребенок Су Нинчжэн, которого она так и не увидела, умер. Ее мать умерла. Даже семья ее деда погибла.

Ее глаза наполнились отчаянием. В горле поднялась тошнота, и она выплюнула полный рот крови.

— Су Нинжоу и Чжао Чжунъян, вы действовали заодно! Ты убила мою мать, моего ребенка, мою семью! Небеса и земля, боги и демоны – все знают об этом! Вы будете прокляты навеки! — в ярости кричала Су Нинчжэн, не обращая внимания на сломанные ноги и кандалы. Она, словно одержимая, поползла к Су Нинжоу.

Су Нинжоу, глядя на Су Нинчжэн, находящуюся на последнем издыхании, презрительно подняла голову:

— Прокляты? Не смеши меня! Все богатства и почести теперь мои. А ты, сестра, оставайся здесь и жди смерти. Прощай.

Су Нинчжэн, не отрывая взгляда от удаляющейся Су Нинжоу, с отчаянием тянула свое израненное тело вперед, оставляя за собой кровавый след.

Су Нинжоу, Чжао Чжунъян, я, Су Нинчжэн, никогда не забуду, как вы убили мою мать, моего ребенка и мою семью! Если будет следующая жизнь, я разорву вас на части!

Переполненная ненавистью, Су Нинчжэн испустила дух в холодном дворце.

Ее глаза оставались открытыми, залитые кровью, даже в смерти не находя покоя.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение