Глава 7. Отцовский кабинет

Она мгновенно успокоилась. Если бы даже стража и пришла, до их появления она могла бы уже лишиться жизни.

Су Нинчжэн растянула губы в улыбке и тихо прошептала незнакомцу: — Не беспокойтесь, я ничего не скажу.

Затем она прочистила горло и крикнула в сторону двери: — Я уже сплю. Здесь нет никого. Идите проверять другие места, сюда заходить не нужно.

Стражники снаружи, услышав это, больше не настаивали и, пожелав спокойной ночи, удалились.

Услышав, что шаги стихли вдали, Су Нинчжэн снова заговорила, понизив голос: — Видите, я сдержала слово. Можете убрать нож.

Незнакомец убрал нож и, присев на край кровати, тихо произнес: — Благодарю.

После чего он выпрыгнул в окно и скрылся.

Су Нинчжэн с облегчением опустила плечи, все еще ощущая дрожь в теле. Она села на кровать, обдумывая произошедшее.

Немного успокоившись, она начала размышлять, кто мог быть этот человек и зачем он проник в поместье. Он хотел что-то украсть или у него была другая цель?

В прошлой жизни она никогда не сталкивалась с подобным. Казалось, после ее перерождения многие вещи начали меняться.

События развивались уже не так, как прежде. Ее судьба, похоже, переписывалась.

Она не знала, что ждет ее в будущем, но не могла перестать думать о таинственном незнакомце и его истинных намерениях. Он не производил впечатления жестокого преступника, что еще больше озадачивало ее.

Пока Су Нинчжэн размышляла, дверь распахнулась, и в комнату вбежали встревоженные Юй Хуа и Юй Цинь.

— Госпожа, мы слышали, что в поместье проникли злоумышленники! С вами все в порядке? — обеспокоенно спросили они.

Су Нинчжэн мягко улыбнулась и покачала головой. Зная, как они волнуются, она решила не рассказывать о случившемся.

— Пожалуйста, разузнайте, не пропало ли что-нибудь в поместье и не пострадал ли кто-то, — попросила она, вспомнив о своих подозрениях.

Служанки тут же отправились выполнять поручение.

Су Нинчжэн больше не могла уснуть. Она зажгла лампу и взяла книгу с картинками.

Листая страницы, она ждала возвращения Юй Хуа и Юй Цинь.

Когда она дочитала книгу до конца, служанки наконец вернулись.

— Ну что, удалось что-нибудь узнать? — тут же спросила Су Нинчжэн.

— Да, госпожа, — ответила Юй Хуа.

— И что же? Зачем приходил этот человек? — нетерпеливо спросила Су Нинчжэн.

— Стражники сказали, что он пытался что-то украсть из кабинета господина. Что именно, они не сказали.

Из кабинета отца?

Су Нинчжэн попыталась вспомнить что-нибудь из прошлой жизни, но ничего не приходило в голову.

Отношения с отцом всегда были прохладными. После смерти матери он редко уделял ей внимание. В детстве она очень нуждалась в его любви, но с появлением Су Нинжоу отец практически забыл о ней. Даже при случайных встречах он смотрел на нее с неодобрением.

Повзрослев, она тоже отдалилась от отца. Она не могла забыть, как он дал ложные показания, которые привели к гибели ее деда.

Теперь к этому человеку она испытывала лишь отвращение. Никаких родственных чувств не осталось.

Ее отец получил высокую должность при дворе только после того, как Чжао Чжунъян стал императором. Сейчас же он был всего лишь незначительным чиновником.

Су Нинчжэн никак не могла понять, что ценного могло быть в кабинете ее никчемного отца.

В молодости он был прожигателем жизни, и, хотя после женитьбы остепенился, особыми талантами не блистал. Лишь благодаря подхалимству перед Чжао Чжунъяном он в будущем получил должность шаншу.

Сейчас же он был никем. А тот незнакомец, судя по всему, был не из простых людей.

Су Нинчжэн не понимала, что важного можно было украсть из кабинета ее отца.

Поразмыслив еще немного безрезультатно, она решила оставить эти мысли.

После всех переживаний ее снова начало клонить в сон. Зевнув несколько раз, она легла в постель и быстро уснула.

А тем временем в отдаленном дворце императорской резиденции незнакомец, проникший в ее комнату, с раной на животе медленно вошел в покои.

Двое стражников, увидев его, бросились к нему, помогли сесть и, принеся инструменты, принялись обрабатывать рану.

— Господин, как вы получили такую рану? — с беспокойством спросил один из них.

Незнакомец поднял бровь, снял черную маску и мрачно произнес: — Меня поджидали. Информация оказалась ложной. Того, что я ищу, нет в кабинете этого ничтожества.

— Нет? Как это возможно?! — воскликнул стражник, закончив перевязку.

Незнакомец мрачно кивнул. — Нужно найти возможность проникнуть туда еще раз. Прикажите продолжить поиски.

— Господин, вы снова пойдете туда сами?

— Вам нельзя рисковать! Если госпожа узнает, она будет очень переживать!

— Хватит болтать. Я иду туда снова. Организуйте все, — приказал незнакомец с мрачным лицом и, отдав распоряжения, вышел из покоев.

Стражники, оставшись одни, с тревогой переглянулись и тяжело вздохнули.

А в поместье Хоу Су Нинчжэн, после бессонной ночи, проспала до позднего утра.

Юй Хуа и Юй Цинь, как только она проснулась, помогли ей умыться и одеться. Она только собралась завтракать,

как вдруг снаружи донесся жалобный плач: — Доченька моя! Кто тебя надоумил так меня оклеветать?!

Услышав плач Мэн Чжэньцзин, Су Нинчжэн потеряла всякий аппетит.

Сделав глоток чая, она велела Юй Хуа найти какой-нибудь предлог, чтобы выпроводить мачеху. Сегодня ей не хотелось никаких неприятностей.

Но не успела Юй Хуа выйти, как Мэн Чжэньцзин ворвалась в комнату, и ее рыдания стали еще громче.

Прижимая к лицу платок, Мэн Чжэньцзин всхлипнула и, задыхаясь от рыданий, произнесла: — Доченька моя! Матушка пришла просить у тебя прощения! Это все я виновата! Прости меня, доченька!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение