Глава 7. Я хочу стать чиновником

Хозяйки дома никогда не бывают глупыми. Даже глупца можно заставить поумнеть.

Цзя Цзин был уверен, что, учитывая умственные способности его матери, вопрос о невестке обязательно привлечёт её внимание. С таким намёком он мог быть спокоен, по крайней мере, на какое-то время.

В полдень вернулся Цзя Дайхуа. В мирное время военачальники в основном посещали утренние аудиенции для виду, просто присутствуя во дворце. Вот и сейчас, сделав круг, он вернулся домой.

Как только Цзя Дайхуа вернулся, он позвал Цзя Цзина во внешний кабинет. Цзя Цзин смотрел на своего отца, который хмурился и постукивал по чашке. В душе он испытывал смешанные чувства. Только он сам знал, каким он был в прошлой жизни в этом возрасте. Он всё время посвящал учёбе, ничего не понимая в жизни. Всё потому, что семье Цзя в то время нужен был образованный человек, кто-то, кто мог бы стать гражданским чиновником, кто мог бы наслаждаться мирной жизнью.

Кроме того, и он сам, и его брат были слабы здоровьем, поэтому отец и вся семья старались направить их на путь учёных.

Но он действительно, действительно никогда не задумывался об этом тогда. Ему казалось, что его принуждают, что отец пытается слепить из него то, что хочет сам. В его сердце всегда тлел дух противоречия, что и привело его позже к поискам Дао.

В этот момент Цзя Цзина вдруг осенила мысль: возможно, его стремление к Дао изначально было не поиском бессмертия, а бунтом, желанием обрести мнимую свободу и независимость. Так нравилось ли ему на самом деле учение даосов, как он думал?

Возможно, он никогда по-настоящему не задумывался над этим вопросом.

Пока Цзя Цзин предавался размышлениям, Цзя Дайхуа поставил чашку и, пристально посмотрев на сына, мягко спросил:

— Цзин-эр, расскажи, что ты думаешь об утреннем инциденте?

Цзя Цзин оторвался от своих мыслей, посмотрел на Цзя Дайхуа, немного помолчал и неожиданно заявил:

— Отец, я… я хочу стать чиновником.

Цзя Дайхуа поднял брови. Что это значит? Стать чиновником? Разве в их семье кто-то боится остаться без должности? Что за странные слова?

В глазах Цзя Дайхуа читалось недоумение, но он ничего не сказал, продолжая смотреть на сына, ожидая объяснений.

— Не по протекции, а благодаря своим способностям, честно заработанной должностью. Я учусь, и иногда, когда устаю, начинаю думать о разных вещах. Наша семья сейчас богата и знатна, но в мирное время трудно добиться положения, как раньше, военными подвигами. Возможно, именно поэтому отец хочет, чтобы мы учились. Я в какой-то мере понимаю это, но никогда не задумывался глубоко, считая, что вы слишком увлечены властью и мирскими благами.

Но сегодня… не знаю почему, но у меня словно открылись глаза. Глядя на наших слуг, которые ведут себя так высокомерно, я вдруг подумал, что, возможно, в этом и заключается разница между военными и гражданскими чиновниками. Военные заносчивы, их слуги ведут себя как хозяева. Глядя на них, всё становится ясно. Даже среди знатных семей немногие могут похвастаться историей в несколько столетий.

Сколько семей разорилось? Сколько бездельников промотали своё состояние? Сколько людей сами себя погубили? А вот среди гражданских чиновников есть много семей с долгой историей.

Возможно, отец хочет, чтобы мы стали гражданскими чиновниками ради будущего семьи Цзя!

Сказав это, Цзя Цзин поднял голову и, глядя на Цзя Дайхуа, на лице которого читалось удовлетворение, серьёзно произнёс:

— Я понял. Я хочу стать чиновником, честно сдать экзамены и получить должность. Я — старший сын главы рода Цзя, и я обязан сделать всё, чтобы наша семья процветала. Раз уж я это понял, то, наверное, и отец тоже понимает?

Эти слова были довольно дерзкими, но Цзя Дайхуа обрадовался. Он резко встал и сильно хлопнул Цзя Цзина по плечу, так что тот чуть не упал.

— Ты, паршивец, всё понял, а я что, глупее тебя? Не волнуйся, раз уж ты это видишь, я, естественно, поддержу тебя. Сегодня, когда я вернулся, то уже сообщил дяде Цзяо, что отныне он главный управляющий. Все мужчины в семье будут подчиняться военной дисциплине. Что касается служанок, я поговорю с твоей матерью, пусть наймёт кого-нибудь толкового. Нам не нужны люди из дворца. После падения прежней династии многие знатные семьи разорились. Найти кого-нибудь из бывших аристократических семей, чтобы навести порядок в доме, не составит труда.

Не беспокойся, пока я жив, я поддержу тебя. А ты спокойно учись и не думай ни о чём другом.

Услышав это, Цзя Цзин расплылся в улыбке. Военные есть военные! Какая решительность! Цзя Цзину это нравилось.

По правде говоря, расхлябанность в семье была связана с тем, что его родители не были строгими людьми.

Они слишком избаловали этих неблагодарных слуг. Теперь, с распоряжениями отца, всё должно измениться к лучшему.

В семьях, подобных их, внешние враги редко представляют угрозу. Настоящая беда — это внутреннее разложение. Вспоминая все те неблаговидные поступки Цзя Чжэня, Цзя Жуна и других, Цзя Цзин поражался тому, что никто в семье не удивился и не осудил их. Это говорило о том, что в то время весь дом был прогнившим насквозь.

Это не произошло за один день. Похоже, всё началось уже сейчас. Теперь, когда всё будет строго, ситуация должна улучшиться!

— Отец, я очень рад, что вы так решили. Если мне посчастливится добиться успеха на экзаменах и стать чиновником, я смогу спокойно заниматься своими делами, не беспокоясь о доме. Спасибо, отец.

Семья Цзя уже давно считала себя герцогским родом, но Цзя Цзин уже давно не называл отца просто «отец». Услышав это обращение, Цзя Дайхуа замер, а затем улыбнулся. Он протянул свою огромную руку, похожую на опахало, и погладил Цзя Цзина по голове. Затем он снова нахмурился и сказал:

— Сын, твой брат… Эх, врачи говорят, что его здоровье…

Присматривай за ним. Он твой единственный брат.

Цзя Фу был слаб здоровьем, поэтому не мог учиться — это слишком утомительно. Он постоянно принимал лекарства, а о боевых искусствах и речи быть не могло. По сути, он едва держался на ногах. У него самого не было особой надежды на долгую жизнь. Он всегда казался весёлым, но каждая его улыбка вызывала грусть, потому что он улыбался, чтобы утешить их. Вся семья очень переживала за него.

Видя, как повзрослел его старший сын, Цзя Дайхуа невольно подумал о младшем. Как трудно растить детей!

Сердце Цзя Цзина сжалось, но затем он улыбнулся.

У него был свой план.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение