Одним прекрасным утром, после того как старшая служанка помогла Цзя Цзину умыться и одеться, он направился во внешний двор, чтобы начать свои ежедневные занятия. Его главной задачей сейчас была учёба. Будучи в прошлой жизни цзиньши, он не должен был испытывать трудностей с уроками, но… кто бы мог подумать, что он не брал в руки книги уже несколько десятилетий!
Даже если что-то хорошо запомнил, со временем это забывается. И хотя теперь его чувства обострились, разум прояснился, и он чувствовал себя умнее, чем раньше, чтобы восстановить забытые знания, требовались время и усилия.
Доукоу, новая старшая служанка, была одета в скромное светло-зелёное платье. В её волосах, кроме серебряной заколки, не было никаких украшений, лишь небольшие жемчужные серьги в ушах. Четырнадцатилетняя девушка была настолько незаметной, что её присутствие почти не ощущалось. Однако именно эта юная девушка обладала наибольшим авторитетом среди слуг в покоях Цзя Цзина и управляла его личной казной.
Причина была проста: Цзя Цзин знал, что эта девушка, пройдя испытание временем, осталась скромной и добропорядочной. В прошлой жизни она вышла замуж за простого человека и вела обычную жизнь, никогда не пытаясь воспользоваться своим положением бывшей служанки в Нингофу. В конце концов, она была среди тех, кто позаботился о похоронах дяди Цзяо. Такому человеку можно было доверять.
«Если начальство любит что-то, подчинённые обязательно последуют его примеру». Неожиданно для себя Цзя Цзин стал законодателем моды на скромность среди слуг. Он сам носил простую синюю одежду учёного, а на голове у него был лишь серебряный венец (хотя никто не знал, что это было последствием привычки носить даосское одеяние). Окружающие его люди тоже носили в основном неброские серебряные украшения.
Кто в доме не знал, что молодой господин Цзя Цзин — будущий глава семьи? Раз уж сам господин так себя ведёт, то и слуги, естественно, стали убирать с глаз долой всё слишком броское. По крайней мере, внешне они должны были выглядеть скромно. Что же касается спрятанных сокровищ… «Богатство не выставляют напоказ» — это правило им тоже нравилось.
Сам того не осознавая, Цзя Цзин влиял на атмосферу в доме. Возможно, сначала он не понимал этого, но, несколько раз понаблюдав за происходящим, он всё осознал и постепенно привык.
Направляясь во внешний двор, Цзя Цзин размышлял о семейных делах. Теперь, когда дядя Цзяо стал управляющим внешним двором, всё изменилось. Старый солдат действовал решительно. Не говоря уже о другом, количество тех, кто раньше кичился своим положением слуг Нингофу, сократилось по меньшей мере вдвое.
И дело было не в том, что они вдруг стали сознательнее, просто у них не осталось на это сил! Армейские тренировки и занятия боевыми искусствами изматывали их настолько, что им было не до прогулок!
Конечно, их физическая форма значительно улучшилась, это было несомненно.
Что касается внутренних покоев, то человек, которого пригласил Цзя Дайхуа, тоже был опытным в своём деле. При поддержке хозяйки дома дела шли быстро и эффективно. Самое главное, утренний инцидент в покоях Цзя Цзина послужил тревожным звонком для госпожи Ши. Она осознала, что её сын стал лакомым кусочком для служанок, и, что ещё хуже, эти девицы начали проявлять признаки заносчивости. Этого она, как мать, допустить не могла.
Руководствуясь этой мыслью, она начала наводить порядок среди служанок, не жалея сил.
Конечно, она не стала прибегать к грубым методам. У неё были свои способы. Например, она собрала всех служанок и отправила их на обучение этикету. Как красиво это звучало!
«Мы повышаем общий уровень Нингофу!»
Насколько тяжёлыми были эти занятия, знали только сами служанки. Даже в соседней резиденции знали лишь то, что порядки в Нингофу стали образцовыми. Это вызвало зависть у младшей госпожи Ши, которая даже хотела попросить у них кого-нибудь из слуг, чтобы навести порядок и в Жунгофу, повысить уровень их дома.
Именно эта просьба напомнила Цзя Цзину о том, что он забыл сделать. Он забыл о Цзя Шэ, своём двоюродном брате. Честно говоря, в глазах Цзя Цзина он был настоящей трагедией!
Типичный пример человека, которому в детстве не хватало заботы, в юности — любви, а в старости он стал обузой.
Однако, будучи будущим главой Жунгофу, Цзя Цзин считал, что, если ему удастся взять его под контроль, он сможет управлять всей резиденцией. Это было ключом к предотвращению разорения обеих ветвей семьи!
Цзя Цзин шёл, вздыхая. Его перерождение, безусловно, было радостным событием, но эта радость дорого ему обходилась. Сколько сил и энергии он тратил!
Особенно для старого даоса, который всю жизнь мечтал о беззаботной жизни и бессмертии, это было настоящим испытанием!
Однако ради своей мечты он должен был продолжать, должен был выкладываться по полной. Ну и дела!
Какая досада! Неужели он переродился, чтобы снова страдать?
Что? Какая мечта, спрашиваете?
Неужели вы до сих пор не поняли?
У него была великая мечта: сменить жену, сына, внука и любой ценой спасти семью Цзя от разорения, направить её к светлому будущему, чтобы в старости он смог снова беззаботно стремиться к вознесению. Он твёрдо верил, что тот Золотой Эликсир всё ещё находится в его теле. А если нет, то, зная рецепт, он сможет создать новый.
Что ж, он до сих пор думал о Золотом Эликсире!
— Приветствую молодого господина! Докладываю, второй молодой господин сегодня утром немного кашлял и просил передать, что придёт чуть позже, как только примет лекарство.
Когда Цзя Цзин вошёл во внешний кабинет, к нему тут же подошёл слуга и, низко склонив голову, доложил. Он говорил чётко и действовал быстро, одновременно приводя в порядок вещи на столе.
Услышав, что Цзя Фу снова заболел, Цзя Цзин нахмурился. Который раз за этот месяц?
Почему болезнь всё возвращается? Это странно!
Это всего лишь простуда, почему он никак не может выздороветь?
Может быть, дело в чём-то другом?
Задумавшись об этом, Цзя Цзин отложил книги и вышел из кабинета. Однако, пройдя несколько шагов, он остановился. Он увидел худощавого юношу с бледным лицом, которого поддерживали слуги. Лицо юноши было почти прозрачным, синяя одежда висела на нём, как на вешалке, подчёркивая его хрупкость. Казалось, что порыв ветра может сбить его с ног. Но прямая спина и мягкая улыбка делали его невероятно милым. Увидев Цзя Цзина, он широко улыбнулся, откинул назад упавшую на грудь ленту для волос и радостно воскликнул:
— Старший брат! Прости, что опоздал.
Хотя голос его был слабым, улыбка и выражение лица сияли.
Цзя Цзин тоже улыбнулся, подошёл к брату и, поддерживая его, повёл в кабинет. Он сказал:
— Я уж подумал, что ты решил прогулять уроки! Хорошо, что ты пришёл, а то я уже собирался идти будить тебя.
Незаметно для брата Цзя Цзин пощупал его пульс и едва заметно нахмурился. Однако он ничего не сказал о здоровье Цзя Фу.
Вместо этого он заговорил о новой статье, о рассказе, который прочитал вчера. Братья оживлённо беседовали, один рассказывал, другой слушал. В кабинете царила тёплая атмосфера.
Конечно, никто не знал, что в этот момент Цзя Цзин начал осуществлять второй этап своего плана после перерождения!
(Нет комментариев)
|
|
|
|