Хэ Цинвань кивнула и протянула руку.
— Отец, будьте добры, оплатите расходы на мое воспитание за все эти годы.
— Что? Что такое? — господин Хэ опешил. Только что речь шла о расходах на Хэ Цинхуань.
— Отец, ты потратил столько денег на Хэ Цинхуань, нельзя же быть пристрастным. Ты должен компенсировать и мои расходы, — сказала Хэ Цинвань, как само собой разумеющееся.
— С чего бы?! — выпалил господин Хэ. — Я не буду платить.
— Хорошо, — кивнула Хэ Цинвань, не настаивая. — Тогда ты согласен отдать мне сто му пахотной земли?
— Ты! — господин Хэ понял, что она его обманывает. — Нет! Я ничего тебе не отдам!
— Тогда по-другому, — сказала Хэ Цинвань, вздохнув, и встала, разминая суставы. Ее взгляд похолодел.
Господин Хэ занервничал. — Ты… ты что, хочешь ударить и меня?
— Ты же нанял новых охранников, чтобы защититься от меня, — сказала она, указывая пальцем на тридцать стражников, которые теснились в небольшой комнате. — Нападайте все вместе. У меня мало времени.
Главарь стражи, растерянно посмотрев на господина Хэ, спросил:
— Что делать?
— Ты… — господин Хэ побагровел. — Ты возомнила себя неприкасаемой, раз умеешь немного драться и заинтересовала Лу Чжисюя?!
Хэ Цинвань, приподняв бровь, промолчала.
— Она не понимает добрых слов! Проучите ее! — приказал господин Хэ.
— Но это ваша дочь… Не стоит, — сказал главарь стражи.
— Быстрее! — господин Хэ бросил в него счетами.
Главарь стражи покачал головой. «Кто платит, тот и заказывает музыку», — подумал он. Он с сожалением посмотрел на Хэ Цинвань. — Госпожа, мы — грубые люди. Мы можем случайно вас травмировать. Лучше извинитесь перед отцом.
— Не нужно. Нападайте, — отказалась Хэ Цинвань.
«Все хотят умереть», — подумал главарь стражи. — В атаку!
Тридцать стражников набросились на Хэ Цинвань.
Хэ Цинвань, оценив ситуацию, приняла боевую стойку и вступила в бой.
Через некоторое время Хэ Цинвань стояла посреди поверженных стражников и довольно улыбалась, держа в руках документ на право собственности на землю и усадьбу, который ей отдал дрожащий отец.
Господин Хэ, чуть не плача, смотрел, как уплывает из его рук часть семейного имущества. Затем он посмотрел на лежащих на полу охранников и разозлился.
— И это лучшие стражники?! Они не смогли справиться с девчонкой?!
«Извините, что не смогли справиться с вашей дочкой», — подумал главарь стражи, сдерживая ругательства. — Кто бы мог подумать, что эта девушка — мастер боевых искусств?! Она так хорошо скрывала свои способности!»
Хэ Цинвань, не теряя времени, отправилась к Лу Чжисюю.
Лу Чжисюй удивился, когда узнал, что его ждет какая-то девушка. Выйдя на улицу и увидев Хэ Цинвань, он еще больше удивился, но в душе обрадовался.
— Ваньнян, что-то случилось?
— Я получила сто му земли, о которых говорила сегодня, — Хэ Цинвань сунула документ ему в руки. Она не знала, как оформляется передача прав собственности в столице, и решила, что Лу Чжисюй, как представитель влиятельной семьи Лу, сможет ей помочь.
Лу Чжисюй, взяв документ, изменился в лице.
— Откуда у тебя это? Семья Хэ действительно отдала тебе землю? Они не причинили тебе вреда? — взволнованно спросил он.
— Нет, — Хэ Цинвань, довольно улыбаясь, покачала головой. — Они не смогли меня победить.
— Они тебя били?! — Лу Чжисюй побледнел от ярости. Он резко повернулся, собираясь идти к семье Хэ и разобраться с ними. — Как они посмели тронуть мою жену?!»
— Ты куда? — Хэ Цинвань удержала его. — Помоги мне оформить документы.
— Семья Хэ тебя била! — сказал Лу Чжисюй, нахмурившись. Он не собирался ее слушать.
— Нет. Это просто сборище неумех. Они не смогли меня победить, — Хэ Цинвань поняла, что он злится из-за нее, и улыбнулась. Ее обычно холодное лицо стало мягче.
«Все равно били!» — Лу Чжисюй был в ярости, как волк, потерявший волчицу. Он готов был убить обидчиков своей любимой.
— Если ты продолжишь капризничать, я попрошу кого-нибудь другого мне помочь, — сказала Хэ Цинвань, нахмурившись, видя, что он не успокаивается.
Лу Чжисюй тут же остыл, но в душе затаил обиду на семью Хэ. Он недавно вернулся в столицу после службы в провинции и имел некоторое влияние, а поддержка семьи Лу делала его желанным гостем в любом доме.
Он отвел Хэ Цинвань оформлять документы и, убедившись, что она не пострадала, не удержался от наставлений.
— Если семья Хэ снова будет тебя обижать, скажи мне, хорошо? — сказал он. — Я с ними разберусь!»
— Я сама могу справиться, — ответила Хэ Цинвань, не придавая его словам большого значения. Эти мужчины были ей не ровня.
Лу Чжисюй, не сумев ее убедить, огорчился. — Почему после перерождения она стала такой упрямой и своевольной? Конечно, во всем виновата эта проклятая семья Хэ!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|