Глава 4. Позвольте представиться, я ваша третья старшая сестра

— Фух, наконец-то все сделано, — Седьмой младший брат облегченно вздохнул, и напряжение спало с его лица.

Хэ Цинвань проверила пульс пациента, и на ее губах появилась легкая улыбка: — Твои медицинские навыки становятся все лучше, Сяоци.

— Хе-хе, — Седьмой младший брат, польщенный похвалой старшей сестры, смущенно почесал затылок с гордым видом.

Врач из Хуэйчуньтан, наблюдавший за всем процессом, взял в руки рецепт, выписанный юношей, и его глаза загорелись. — Великолепно! Позвольте узнать, у кого вы учились, молодой человек? Обладать такими знаниями! Этот рецепт — настоящее произведение искусства, а техника наложения швов… я о таком даже не слышал!

— Такие медицинские навыки — редкость в наше время! — сказал врач, мужчина лет тридцати-сорока, одетый в серую одежду. Его взгляд, устремленный на Седьмого младшего брата, сиял восхищением.

— А! Вы тоже так думаете?! — воскликнул Седьмой младший брат.

Заговорив о медицине, он оживился и с энтузиазмом начал обсуждать лечение с врачом. — Это рецепт, который придумала моя старшая сестра. Он прекрасно останавливает кровь и способствует заживлению ран. Я действительно… Э-э, старшая сестра?

Не договорив, он запнулся и посмотрел на Хэ Цинвань.

— Мы совсем забыли про время! — воскликнула она.

— Эй, молодой человек! Молодой человек! — охотник, раскинув ноги, сидел у входа. Его могучее тело было сгорблено, он думал о брате, жизнь которого висела на волоске, и молчал.

Услышав шаги, он поднял голову и увидел, что девушка и юноша выходят из аптеки. Они шли так быстро, словно спасались бегством.

Сердце охотника екнуло. Он решил, что его брата уже не спасти, а эти даосы просто обманули его и теперь убегают. Глаза его налились кровью, и он с ревом бросился за ними.

Солнце стояло высоко в небе. В Хуэйчуньтан было много пациентов, и некоторые из них с любопытством наблюдали за происходящим.

Среди них был и Цинь Ханьюй. Он ждал напротив аптеки и, увидев эту сцену, почувствовал холодок в груди. Он инстинктивно сделал несколько шагов, но, вспомнив о своем положении, закашлялся, словно отряхивая пыль с рукавов, и, изображая беззаботность, побежал за ними.

Главный врач, вышедший из процедурной, столкнулся с охотником, который схватил его за воротник.

— Эй! Пусти! Твой брат жив! Он не умер!

Подмастерье бросился их разнимать.

— Что? — охотник замер.

Главный врач кивнул, и его глаза засияли. — Жив, жив! Этот юноша — искусный лекарь, мне до него далеко!

Толпа ахнула. Эти слова произнес не кто иной, как владелец Хуэйчуньтан, тот самый, который спас жизнь Гу Гэлао. Его слова ценились на вес золота, они имели больший вес, чем тысячи слов других лекарей.

— Вы… вы говорите правду? — охотник был ошеломлен.

Врач кивнул, презрительно скривив губы. — Я что, похож на лжеца?

Охотник, не веря своим ушам, бросился в аптеку.

Тем временем Хэ Цинвань и Седьмой младший брат, еще не зная о внезапно свалившейся на юношу славе, спешили к резиденции семьи Хэ. Они успели как раз вовремя и увидели, как Хэ Цинхуань выходит из паланкина. В отличие от утра, ее лицо светилось улыбкой, а изящные черты казались еще прекраснее.

Седьмой младший брат, глядя на ее богатое одеяние и украшения, возмутился: — Они обе из семьи Хэ, но господин Хэ заботится только о ней, а о старшей сестре совсем забыл.

Хэ Цинвань лишь пожала плечами: — В конце концов, он не растил меня, так что неудивительно, что он сделал такой выбор.

— Старшая сестра, почему она вдруг так развеселилась? — спросил Седьмой младший брат, тут же забыв о своей обиде.

Хэ Цинвань не знала ответа. Она наблюдала, как Хэ Цинхуань входит в дом, и сделала Сяоци знак.

Переглянувшись, они обошли дом, проникли в задний двор и ловко перелезли через стену. Хэ Цинвань много лет практиковала даосизм. Она была самой талантливой ученицей в монастыре и умела передвигаться бесшумно, не оставляя следов.

Они добрались до комнаты Хэ Цинхуань и, увидев, как она отпускает слуг, тут же насторожились.

— Матушка, ты уверена, что этот план сработает? Что, если господин рассердится… — с тревогой спросила Хэ Цинхуань нежным голосом.

— Не бойся. Твой отец сказал, что замуж выходит третья госпожа. Он передал Чжэньгогуну ее дату рождения. Этот Чжэньгогун — старый распутник. Я слышала, что Хэ Цинвань похожа на свою мать-обольстительницу. Она очень красивая, Чжэньгогуну она точно понравится.

Хэ Цинвань и Седьмой младший брат переглянулись и продолжили слушать.

— Вот и хорошо! Я знала, что ты у меня самая лучшая! — радостно сказала Хэ Цинхуань.

— Но я слышала, что Хэ Цинвань очень красивая. Если она узнает о нашем замысле и завоюет расположение господина, она может отомстить нам. Что, если она попросит Чжэньгогуна нас наказать?

— Да как она посмеет! Эта мерзавка, дочь проститутки! Выросла в деревне, ничего не знает о столичной жизни. Брак с Чжэньгогуном — это большая удача для нее. Вся ее будущая роскошная жизнь — заслуга нашей семьи!

— Надеюсь, что так, — нежный голос вдруг стал тише. — Я слышала, что Хэ Цинвань обладает незабываемой красотой. Какая жалость, что Чжэньгогун не увидит ее.

«Ну вот, еще одна злодейка», — подумала Хэ Цинвань.

Скрип.

Проводив мать, Хэ Цинхуань с довольной улыбкой села перед зеркалом и начала причесываться. Она была красива, ее нежные черты лица вызывали восхищение. К сожалению, она была дочерью торговца и не могла выйти замуж за знатного человека. Но скоро…

Хэ Цинхуань сжала в руке гребень, ее улыбка стала шире. Если она станет наложницей Чжэньгогуна, то сможет выйти замуж за знатного человека, а если все сложится удачно, то даже стать главной женой и наслаждаться роскошью.

У двери послышались шаги.

Лицо Хэ Цинхуань мгновенно изменилось. — Что так долго?! Хотите, чтобы вас выпороли?! Быстро причешите меня…

В тусклом зеркале появилась стройная фигура, заслонившая Хэ Цинхуань.

Хэ Цинвань, изогнув губы в холодной улыбке, посмотрела на девушку в зеркале. — Позвольте представиться, Хэ Цинвань, ваша третья старшая сестра.

— Ммм!

Близился вечер. Из резиденции семьи Хэ выскользнула фигура. На плече она несла что-то похожее на человека, свисающее, как мешок.

В комнате девушка с нежным лицом сидела перед зеркалом и причесывалась. Ее глаза были ясными и спокойными.

Последние лучи заходящего солнца скользнули по земле, уступая место сумеркам, которые проникали в комнату. Фигура девушки в полумраке казалась еще более хрупкой и беззащитной, словно вот-вот исчезнет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Позвольте представиться, я ваша третья старшая сестра

Настройки


Сообщение