— Чудодейственное исцеление, — прочел Цинь Ханьюй, положив руку на плечо Седьмого младшего брата. — Это же Хуэйчуньтан! Почему здесь так много людей?
— Хуэйчуньтан? — тихо и холодно переспросила Хэ Цинвань.
— Да, это самая большая аптека в нашей столице. Говорят, предок владельца был придворным лекарем. Здесь лечат недорого и качественно, поэтому сюда ходят даже простые люди.
— Посмотрите на вывеску «Чудодейственное исцеление». Ее написал дедушка Паньшэна, Гу Гэлао.
— Пару лет назад Гу Гэлао тяжело заболел. У него был сильный жар, и он был близок к смерти. Но врачи из Хуэйчуньтан оказались очень умелыми. Несколько уколов — и жар спал. Они спасли Гу Гэлао.
— На следующий день Гу Гэлао собственноручно написал эту вывеску и подарил аптеке. С тех пор слава Хуэйчуньтан разнеслась по всей столице. Их врачи почти так же хороши, как придворные лекари.
Цинь Ханьюй говорил, говорил, и вдруг его прервал грубый крик.
— Почему вы не можете его вылечить?! Мой брат еще жив! У него была здоровая нога, а теперь он умирает! Вы вообще врачи или нет?! Или вы не хотите его лечить, потому что у нас нет денег?!
— Кто-то буянит? — удивился Цинь Ханьюй.
Стоявший рядом мужчина бросил на него взгляд: — Вы, наверное, недавно в столице?
— Этот мужчина — охотник из гор. Говорят, на него напал кабан во время охоты. Врачи из Хуэйчуньтан осмотрели его и сказали, что он не выживет, посоветовали готовиться к похоронам. Вот этот здоровяк и разозлился, стоит у ворот и требует объяснений.
Мужчина вздохнул с сочувствием: — Говорят, у этого молодого охотника жена только что родила дочь. Если он умрет, у них не останется наследника. Как же его жене с ребенком жить одной?
Мужчина хотел было продолжить, как вдруг увидел, что юноша бросился в толпу.
Цинь Ханьюй, сверкнув белозубой улыбкой, тоже побежал за ним.
Они протиснулись сквозь толпу. Хэ Цинвань в даосском одеянии и вуали стояла посреди двора и о чем-то говорила с мужчиной. Охотник был одет в грубую одежду, запачканную кровью. Двухметровый здоровяк держал на руках своего брата, глаза его покраснели. Он ругался с врачами из Хуэйчуньтан.
— Все, мой младший брат пришел, — сказала Хэ Цинвань.
Ее голос был спокойным, но мужчина тут же замолчал.
— Ты правда можешь вылечить моего брата? — спросил он, стиснув зубы.
Врач из Хуэйчуньтан, стоявший у входа, нахмурился: — Я уже все объяснил. У вашего брата сильное кровотечение, он не выживет. Не тратьте время и деньги, лучше отвезите его домой, чтобы он провел последние минуты с семьей.
Мужчина промолчал, с надеждой глядя на юношу.
Седьмой младший брат осмотрел потерявшего сознание мужчину и уверенно сказал: — Его можно спасти.
— Не могли бы вы предоставить нам место?
Врач посмотрел на него, скользнув взглядом по даосскому одеянию, и с сомнением спросил: — Вы хотите сказать, что спасете его с помощью заговоренной воды и обрядов?
Седьмой младший брат вздохнул. Нынешний император не почитал богов и Будду, и это неудивительно. Во времена предыдущего императора даосизм процветал, и многие мошенники использовали имя богов, чтобы обманывать людей и даже лишать их жизни. Учитывая прошлый опыт, неудивительно, что врач так отреагировал.
— Пожалуйста, предоставьте нам место, — повторил свою просьбу Седьмой младший брат.
Врач, прищурившись, посмотрел на него, не веря в его способности. Но в конце концов вздохнул и сказал: — Хорошо, раз вы настаиваете, я не буду вам мешать. Но знайте, если с этим пациентом что-то случится, Хуэйчуньтан не несет ответственности.
— Конечно, конечно, я беру всю ответственность на себя, — поспешил заверить его Седьмой младший брат.
— Вы не хотите лечить, но найдется тот, кто сможет! — крикнул охотник с покрасневшими глазами.
Врач возмутился: — Ты!
Цинь Ханьюй занервничал и, дернув Хэ Цинвань за рукав, сказал: — Он что, с ума сошел? Этого человека уже не спасти! Зачем брать на себя такую ответственность, госпожа Хэ? Остановите его!
Хэ Цинвань спокойно посмотрела на него: — Все будет хорошо.
Сказав это, она закатала рукава и присоединилась к младшему брату.
— Быстрее, несите своего брата сюда, — скомандовал Седьмой младший брат, и его лицо стало серьезным.
— Старшая сестра, приготовь кровоостанавливающее средство, то, которое обычно использует дядя-наставник.
— Осторожнее! И побыстрее!
— Эй, вы правда можете его вылечить? — мужчина, который рассказывал Цинь Ханьюю о Хуэйчуньтан, увидев, что начинается что-то интересное, протиснулся сквозь толпу и обратился к нему.
Цинь Ханьюй понятия не имел, что происходит, и очень нервничал, но не хотел показывать виду. Он раздраженно ответил, стараясь выглядеть уверенным:
— Вот увидите, мой друг — настоящий мастер. — Он поднял большой палец, указывая на Седьмого младшего брата, хотя в душе был очень встревожен. Однако, возможно, из-за серьезности ситуации, обычно беззаботный и даже легкомысленный Седьмой младший брат словно повзрослел. Его лицо стало серьезным, как у старого врача, готового прописать вам десять фунтов горькой полыни.
Рана охотника находилась на бедренной артерии. Кроме того, у него было несколько серьезных ушибов.
Седьмой младший брат ловко перевязал рану выше места кровотечения, чтобы замедлить кровоток, и дал охотнику выпить специальное кровоостанавливающее средство, приготовленное по рецепту их монастыря. Он действовал быстро и четко: остановил кровь, наложил швы, сделал перевязку. Все его движения были отточенными, а лицо — сосредоточенным.
У него не было кетгута, поэтому он использовал хлопковую нить. Простерилизовав иглу на огне, он уверенной рукой начал зашивать рану.
От резкой боли охотник задрожал и пришел в себя, но тут же чуть не потерял сознание снова.
Врач, последовавший за ними, побледнел, увидев эту сцену, и спросил: — Что вы делаете?
— Останавливаем кровь, зашиваем рану, — коротко ответила Хэ Цинвань. Она следила за огнем под котлом с кипящей водой, в который время от времени добавляла лекарственные травы для приготовления кровоостанавливающего отвара.
Врач нервничал, сомневаясь в способностях этих молодых людей.
— А! — вдруг вскрикнул Седьмой младший брат.
Хэ Цинвань и врач подняли головы. Охотник, придя в себя от боли, пытался закричать, но Седьмой младший брат быстро зажал ему рот. Тело охотника сотрясала дрожь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|