Глава 17: Отравление

Наставник тут же бросился к Лин Юэя, поднял её на руки и помчался в ближайшую лекарскую лавку. Ялэ, напуганная этим внезапным происшествием, едва поспевала за ними. Прохожие удивлённо смотрели им вслед.

В те времена было не принято, чтобы мужчина нёс женщину на руках по улице, даже если она потеряла сознание.

Ворвавшись в лавку, Наставник воскликнул: — Лекарь!

Вечер близился к концу, лавка почти закрывалась. Пожилой лекарь, сонный, вышел из задней комнаты и недовольно спросил: — Что случилось?

Увидев девушку без сознания, он сразу проснулся и поспешил проверить её пульс. После недолгого раздумья лекарь осторожно произнёс: — Боюсь, эта девушка отравлена.

— Отравлена? — в один голос воскликнули Ялэ и Наставник. Они вопросительно смотрели на лекаря. Тот, поглаживая козлиную бородку, ещё немного подумал и подтвердил: — Да, отравлена.

Наставник обратился к Ялэ: — Что принцесса делала в последнее время? Где была? Что ела?

Ялэ, очень встревоженная, но всё же сохраняя самообладание, запинаясь, ответила:

— Принцесса… Принцесса обычно гуляла в саду, или… или делала эти… берпи, или играла со мной в цзяньцзы. Ничего особенного.

— Если говорить о еде… Она ела обычную пищу, но я всегда проверяла её на яд. Ещё она принимала лекарства, но их тоже проверяли… другие лекари. Всё было в порядке…

Наставник нахмурился и, немного подумав, велел Ялэ позаботиться о Лин Юэя, а сам отправился в свою резиденцию.

Там хранилась пилюля от ста ядов. Оставалось надеяться на удачу.

Наставник и сам не понимал, почему так встревожился. Когда он увидел, как Лин Юэя падает без чувств, в его голове всплывала её улыбка, её ясные, сияющие глаза.

Возможно, он просто не хотел, чтобы эти глаза закрылись, даже если угроза была ничтожно мала.

После того как Лин Юэя приняла пилюлю, она медленно пришла в себя.

Открыв глаза, она увидела склонившегося над ней Наставника с таким обеспокоенным видом. Несколько прядей его обычно безупречной причёски выбились, придавая ему вид небрежной элегантности.

Лин Юэя постаралась собраться с мыслями и спросила: — Который час?

— Который час? — Наставник был озадачен. В этом мире ещё не было 24-часового формата времени. Лин Юэя перефразировала вопрос: — Если я сейчас вернусь во дворец, меня заметят?

Наставник, помолчав, ответил: — Нет.

— Тогда чего мы ждём? Пора возвращаться, — Лин Юэя попыталась встать с кровати, но, едва её ноги коснулись пола, у неё закружилась голова, и она упала обратно.

В этот момент пожилой лекарь принёс приготовленное лекарство и сказал: — Принимайте это дважды в день. Сначала варите на сильном огне, затем на слабом. Запомнили?

— А зачем мне это пить? — удивилась Лин Юэя.

— Вы же отравлены, разве не знаете? — также удивился лекарь.

— Принцесса, а вы сами не знаете, когда отравились? — добавила Ялэ. Три человека, три вопроса.

— Я отравлена? — Лин Юэя нахмурилась, пытаясь вспомнить. Она прокрутила в голове слова Ялэ и не нашла ничего подозрительного.

Но что-то всё равно казалось не так. Внезапно она вспомнила один случай.

Наложница Цзян недавно приходила к ней и сказала, что в её покоях хранится курильница, принадлежавшая Лин Юэя. Принцесса, довольная своей жизнью, без задней мысли приняла подарок.

Теперь она поняла — курильница, благовония — в этом было что-то не так. Это было единственное, что она не проверяла.

— Курильница, — уверенно сказала Лин Юэя.

Ялэ, немного подумав, согласилась и объяснила Наставнику:

— Недавно наложница Цзян сказала, что у неё хранится курильница второй принцессы. Принцесса забрала её, не проверив. Похоже, именно курильница стала причиной отравления!

Наставник прищурился. Его агенты становились всё бестолковее, раз не смогли защитить даже одну женщину.

Наставник проводил их обратно во дворец и, вызвав главу тайной стражи, спросил: — Как ты объяснишь сегодняшнее отравление?

— Моя вина, — ответил глава стражи.

— Что удалось выяснить? — спросил Наставник, стоя к нему спиной, и от этого казался ещё более загадочным.

— Принцесса использовала курильницу, которую ей дал агент Четырнадцать. С курильницей всё в порядке. Благовония — «Аромат ста лепестков груши», сейчас они популярны во дворце, и с ними тоже всё в порядке,

— Проблема в лекарствах для похудения, которые принимала принцесса. В них содержатся семена кассии, которые вступают в реакцию с пыльцой груши в благовониях. При длительном воздействии это вызывает отравление.

— Кто это сделал? — снова спросил Наставник.

— Благородная наложница Ли, — ответил глава стражи.

Благородная наложница Ли жила во дворце много лет и имела своих людей среди императорских лекарей.

Ли Сы был влиятельным человеком, и его дочь всегда получала всё, что хотела, тем более если речь шла всего лишь о нескольких лекарях.

После падения Ли Сы неудивительно, что наложница Ли решила отомстить Лин Юэя, которую считала виновницей всех своих бед.

— Ты знаешь, какое тебя ждёт наказание? — спросил Наставник.

— Знаю, — глава стражи покорно принял наказание. После этого все агенты знали, что их глава получил восемьдесят палочных ударов за то, что не уберёг одну «уродину». Для воина это не смертельно, но очень больно.

С тех пор никто не смел относиться к делам Лин Юэя легкомысленно.

Тем временем Лин Юэя осмотрела курильницу — с ней всё было в порядке. Она проверила все свои вещи, но ничего подозрительного не нашла. Это было странно. Как же так получилось, что всё в порядке?

Ялэ начала пугаться.

Лин Юэя долго размышляла и решила, что наложница Цзян невиновна. У них не было причин для вражды, Лин Юэя была дочерью императора, и даже нынешнее положение наложницы Цзян косвенно было её заслугой.

Тогда во всём дворце оставался только один человек, который её ненавидел и желал ей зла.

Это была наложница Ли. У неё был мотив и множество способов осуществить задуманное.

Лин Юэя вспомнила, как в сериалах о дворцовых интригах травили ядом. Можно было отравить сразу, а можно было делать это постепенно. Способов было много, и пока она не могла понять, какой из них использовала наложница Ли.

В этот момент две служанки за дверью завели разговор: — Слышала? Наложница Юй из предыдущей династии умерла!

— Да что ты? В Холодном дворце?

— Ага, и очень страшно. Знаешь, как она умерла?

— Неужели отравилась? — спросила вторая служанка с явным недоверием.

— Именно! Ядом, который подсыпала наша покойная императрица. Каждый день в её оздоровительный отвар добавляли семена кассии, которые вступают в реакцию с благовониями «Аромат ста лепестков груши», которые сейчас используют во дворце. Представляешь, какая коварная схема? Убивать человека медленно и незаметно!

Лин Юэя тут же позвала Ялэ и спросила, какие благовония использовались в её покоях в последнее время.

Ялэ ответила, что это был «Аромат ста лепестков груши».

Тогда Лин Юэя проверила рецепт своих лекарств для похудения. И там действительно были семена кассии!

Лин Юэя покрылась холодным потом. Она велела Ялэ немедленно заменить благовония и лекарства на те, что прописал лекарь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение