Глава 3: Актёр

Только когда Лин Юэя шагнула в соседнюю купальню, усыпанную лепестками роз, служанки смогли наконец вздохнуть свободно.

Тем временем Ван Гуйфэй, которую отнесли обратно в её спальные покои, очнулась с посиневшим лицом.

Первым делом она устроила грандиозный скандал.

Затем тут же сменила выражение лица и приказала служанкам переодеть её в особенно яркое и соблазнительное платье.

Она отдала распоряжение придворным:

— Идите, пригласите ко мне Его Величество. Скажите, что я приготовила его любимое блюдо.

— Слушаюсь.

Вскоре в покои вошла фигура в ярко-жёлтом одеянии.

Ван Гуйфэй тут же, заливаясь слезами, бросилась ему навстречу.

— Ваше Величество, умоляю вас, заступитесь за вашу наложницу!!!

Хотя Император был уже немолод, число женщин в его гареме росло в геометрической прогрессии.

Но именно к этой Ван Гуйфэй он питал особую слабость.

Вот и сейчас, стоило ей заплакать, как Император с жалостью взял её за руку и тихо спросил:

— Цинцин, что случилось?

— Ваше Величество, ваша дочь, принцесса, только что… только что унизила меня, вашу наложницу! Я жить не хочу!

Услышав упоминание о своей дочери, Император замер.

Его тон стал немного холоднее.

— О? Чем же Юэя тебя обидела?

Говоря это, он обнял Ван Гуйфэй за талию и повёл её вглубь зала.

Ван Гуйфэй не заметила холодности Императора, думая, что он собирается за неё заступиться.

Сев за стол, она начала изливать свои жалобы.

— …Ваше Величество, скажите, ну разве так можно говорить? Что значит «подгоревшее рёбрышко»!

Император как раз взял палочками кусочек рёбрышка. Посмотрев на глазурь, он помедлил мгновение и всё же отложил палочки.

— Довольно, Гуйфэй. Юэ'эр ещё мала. К тому же, я в долгу перед ней. Она ведь законная дочь Императрицы. Хоть Императрица и покинула нас, вы должны исполнять материнский долг.

Ван Гуйфэй мгновенно замолчала.

В душе она кипела от злости. Если бы Его Величество постоянно не чувствовал себя виноватым перед ней, эту принцессу давно бы уже задвинули в самый дальний угол.

Закончив трапезу, Ван Гуйфэй осталась ни с чем, кроме того, что её «съели дочиста и вытерли насухо».

Только после ухода Его Величества она пришла в себя.

Хм, похоже, Его Величество всё ещё на стороне своей дочери. За нанесённое оскорбление она отомстит сама!

— Принцесса, может, не стоит?

Сяо Дао с опаской оглядывалась назад, держа в руках узелок.

Лин Юэя же, напротив, выглядела совершенно невозмутимой.

— Почему не стоит? Императорский дворец — мой дом. Что плохого в том, что я возьму немного золота и серебра из дома, чтобы потратить?

Сяо Дао вздрогнула, глядя на принцессу, которая шла по улице и с любопытством разглядывала всё вокруг.

В конце концов, она сглотнула и промолчала.

Сегодня в Государстве Лин проходил ежегодный Праздник Всеобщего Духа.

В этот день вся столица была особенно оживлённой.

Лин Юэя случайно услышала об этом и тут же потащила Сяо Дао из дворца, переодевшись в мужскую одежду.

Когда они добрались до главной улицы, Лин Юэя поправила шляпу на голове, одёрнула мужской наряд и спросила Сяо Дао:

— Теперь-то меня никто не узнает? Хе-хе, я такая умная!

— Принцесса, с вашей-то фигурой, боюсь, вас все узнают.

Лицо Лин Юэи помрачнело.

— Я сказала, не узнают, значит, не узнают! В любом случае, даже если меня раскроют, я не признаюсь!

С этими словами она, задрав голову, ринулась в толпу.

В этот момент в толпе внезапно раздались пронзительные крики.

Кричали в основном женщины.

Казалось, они увидели нечто невероятно восхитительное.

Лин Юэю и Сяо Дао толпа вынесла вперёд.

Только увидев, что происходит впереди, они поняли причину женских криков.

По улице двигалась украшенная повозка.

Повозка была очень широкой, и несли её шестнадцать крепких мужчин с обнажёнными торсами.

Сама повозка была сплошь украшена белыми лотосами.

От неё исходил лёгкий, чистый и священный аромат.

Но больше всего поражал мужчина, сидевший на повозке.

Он был одет в белые одежды, ворот которых был слегка распахнут, открывая вид на смуглую кожу груди.

Выше виднелся соблазнительный кадык, и, наконец, взгляд Лин Юэи остановился на его лице.

В горле у неё пересохло, и она невольно сглотнула.

— Ц-ц-ц, искуситель.

Невероятно красивое лицо парадоксальным образом излучало аскетизм.

Казалось, всё его тело светилось, создавая ощущение святости.

В этот момент Лин Юэя внезапно повернулась к стоявшей рядом Сяо Дао и спросила:

— А этот актёр не так уж и хорош! Сидит там, не двигается. Как он так деньги заработает?

После этих слов, возможно, это было лишь её воображение, улыбка на губах мужчины, медитировавшего в море цветов, застыла на мгновение, но тут же вернулась к прежнему мягкому выражению.

Сяо Дао же была несколько ошеломлена. Чувствуя ответственность перед принцессой, она сочла своим долгом объяснить ей, какое значение имеет этот человек для страны.

— Принцесса, вам не кажется, что этот Мастер очень похож на небожителя? Это наш Государственный наставник, а не актёр. Все ждут, когда он проживёт достаточно долго и отправится в преисподнюю, чтобы рассказать нам, как там всё устроено!

— О, вот как!

Рука Государственного наставника резко дрогнула, и он повернул голову, посмотрев на Лин Юэю.

— А! И правда, очень похож на небожителя! — с запоздалым осознанием Лин Юэя уставилась на него с благоговением.

Сяо Дао выглядела очень гордой, совершенно не замечая, что их разговор с госпожой заставил всю улицу замолчать и уставиться на них.

Правда, взгляды эти были скорее похожи на то, как точат ножи. Казалось, в следующую секунду их обеих разрубят пополам.

В этот момент Государственный наставник, сидевший в море цветов, внезапно произнёс:

— Я знаю, кто ты.

Лин Юэя резко вздрогнула.

Она инстинктивно подумала, что он её узнал.

Она уже собиралась схватить Сяо Дао и уйти, но тут услышала следующую фразу Наставника:

— В моих снах я любил тебя.

Нежный, чарующий голос, казалось, проникал в самую душу.

В одно мгновение повсюду послышались вздохи.

Все, не отрываясь, смотрели на Лин Юэю.

Услышав эти слова, Лин Юэя, собиравшаяся уйти, остановилась.

Она повернулась и, не мигая, посмотрела на Государственного наставника, словно они были влюблёнными, встретившимися на берегу реки забвения.

Помолчав мгновение, она растолкала толпу и шаг за шагом направилась к нему.

Вернее сказать, учитывая её фигуру, она протиснулась сквозь толпу.

Добравшись до края повозки, она хлопнула по плечу одного из носильщиков:

— Отойди!

Несмотря на её повелительный тон, в её манерах чувствовалось благородство.

Крепыш инстинктивно повиновался.

Когда один опустил повозку, остальные носильщики тоже присели.

И тогда Лин Юэя совершила высокий прыжок… и плюхнулась на повозку.

Лотосы по краям мгновенно превратились в жалкое месиво.

Однако ещё больше людей поразило то, что первым делом Лин Юэя, усевшись, сделала следующее:

Она указательным пальцем подняла подбородок Государственного наставника…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение