Глава 13: Отравление

— Верно, — Лин Юэя улыбнулась, глядя на луну. — Выбор был за мной, и я всего лишь воспользовалась вашей помощью, Наставник.

— Но я всего лишь слабая женщина, Наставник. А слабые женщины, как известно, не всегда поступают разумно, — добавила Лин Юэя. — Это я подняла вопрос о Ли Моцине. Это я растревожила осиное гнездо Ли Сы. И теперь, когда я навлекла на себя гнев наложницы Ли, это тоже моих рук дело. А вы, Наставник, по-прежнему остаётесь непричастным небожителем. Неплохо устроились. Довольны ли вы моими действиями?

Наставник спокойно кивнул. Лин Юэя подавила робкие мечты, подумав, что в прошлой жизни ей, возможно, и признавались в любви, но сейчас… вряд ли.

И всё же этот Наставник слишком умело флиртовал. Наверняка он бабник.

— Всё, что сделала принцесса, было благодаря моей помощи. А значит, должна быть и награда, — сказал Наставник перед уходом Лин Юэя.

Лин Юэя фыркнула и удалилась.

Она не задержалась надолго и вскоре вернулась во дворец. На этот раз атмосфера была напряжённой.

На следующий день Лин Юэя проспала до полудня, чувствуя себя разбитой. Она ещё не до конца проснулась, когда её потащили во дворец дочери Ли Сы.

У Ли Сы была дочь, которую он давно отправил во дворец. Сейчас она уже несколько лет пользовалась благосклонностью императора. Все во дворце хвалили наложницу Ли Сяньфэй за её мягкость, доброту и щедрость.

Теперь многие недолюбливали Лин Юэя, ведь она обидела человека, которого они уважали.

Лин Юэя поспешно вошла во дворец Ли Сяньфэй и увидела своего дорогого папочку, восседающего на троне. Ли Сяньфэй стояла перед ним на коленях, рыдая навзрыд, словно грустная красавица.

Рядом стояла наложница Цзян Вань, та самая красавица с прошлого заседания.

Лин Юэя почувствовала, что попала в эпицентр дворцовых интриг. Что ж, придётся принять бой и посмотреть, какие трюки они приготовили.

Лин Юэя вошла в зал и поклонилась императору. Как только она выпрямилась, Ли Сяньфэй бросилась к ней и начала причитать: — Ваше Величество! Принцесса влюблена в моего брата и раньше вела себя неподобающе. Я всё покрывала. Но теперь, когда мой отец в опале, она решила отравить меня! Прошу вас, восстановите справедливость!

Лин Юэя опешила.

Если бы она сама не знала правды, то поверила бы.

— Прошу прощения, Ли Сяньфэй, не могли бы вы встать с меня? — откашлявшись, спросила Лин Юэя.

Когда Ли Сяньфэй отпустила её, Лин Юэя, улыбаясь, обратилась к императору: — Отец-император, я ещё не до конца проснулась. Не могли бы вы объяснить, что произошло?

Возможно, потому что Лин Юэя немного похудела, её глаза при улыбке превращались в щёлочки, делая её похожей на милого увальня. Лицо императора выражало сложные чувства. — Ли Сяньфэй утверждает, что ты пыталась её отравить.

— Я этого не делала, — ответила Лин Юэя, а затем, вспомнив современные сериалы про дворцовые интриги, спросила: — А каким ядом, позвольте узнать?

— Хэду. Вместо отвара из плодов мушмулы ты подсунула ей нектар олеандра, — добросовестно ответил император.

Как только император закончил, Лин Юэя парировала: — Отец-император, даже какой яд я использовала, мне пришлось у вас спрашивать. Так скажите, как я могла её отравить? И даже если бы я действительно это сделала, неужели я бы не знала, какой яд использовала?

В её словах была логика.

Император решил, что Ли Сяньфэй перегибает палку.

Он и так был недоволен её семьёй, а она ещё подливала масла в огонь.

Тут нежным голосом заговорила Цзян Вань: — Ваше Величество, сестра Ли всегда любила олеандр. Когда я впервые пришла к ней в гости, она мне об этом рассказывала. Возможно, какая-то новая служанка не знала, что олеандр ядовит, и приготовила из него нектар. А сегодня утром их случайно перепутали. Во дворце столько дел.

Сказав «Во дворце столько дел», она игриво толкнула императора, как это делают супружеские пары. Император словно расцвёл. — Ли Сяньфэй, забудь об этом. Ты же не выпила этот нектар? Просто больше не выращивай олеандр. А Юэя… пусть три дня не выходит из своих покоев.

Это действительно было лучшим решением.

Император постарел и не хотел вникать в детали, как в молодости. Он решил закрыть на это глаза. Трюки Ли Сяньфэй были для него детской забавой.

Лин Юэя удивилась, что всё так легко разрешилось. Похоже, у Цзян Вань есть свои методы. Нужно будет её как-нибудь навестить и поблагодарить.

А почему она решила помочь… Лин Юэя не хотела знать. В конце концов, она не отличалась особой сообразительностью, так что лучше не забивать голову лишними мыслями.

Через три дня домашний арест Лин Юэя закончился. История о её конфликте с Ли Сяньфэй облетела весь дворец.

На этот раз император явно принял сторону Лин Юэя и новой наложницы. Придворные, как всегда, стали более почтительны к сильным мира сего, и еда в эти дни стала гораздо вкуснее.

Единственная проблема заключалась в том, что из-за обилия вкусной еды и постоянного безделья Лин Юэя снова поправилась.

Она пощипала складочку на животе. Да, она становилась всё больше похожа на Цяо Било. Нет, даже хуже — на Свинского императора Куайшоу, только в женском обличье.

Освободившись, Лин Юэя сразу же побежала прыгать на скакалке. Все её служанки вышли посмотреть и похлопать. Им, должно быть, было нелегко наблюдать за подпрыгивающими складками, сдерживая смех.

Пообедав, Лин Юэя решила прогуляться по императорскому саду. Она забрела в укромный уголок.

Тот самый, где она встречалась с Наставником.

Стоя в беседке, Лин Юэя услышала тихие всхлипы.

Она пошла на звук и обнаружила юную служанку лет тринадцати-четырнадцати. На её руках виднелись синяки. — Из какого ты дворца? Почему плачешь? — спросила Лин Юэя.

Служанка вздрогнула, увидев дородную фигуру Лин Юэя, и поспешно поклонилась: — Приветствую принцессу.

— Откуда ты знаешь, что я принцесса? — удивилась Лин Юэя. Служанка, не будь дурой, ответила: — Вашу величественную фигуру трудно забыть.

Величественную?

Она же принцесса.

Наверное, её побили за недостаточное почтение. Лин Юэя улыбнулась, помогла ей подняться и спросила: — Тебя обидели?

Девочка разрыдалась, кивая головой. Лин Юэя успокоила её: — Иди ко мне во дворец. Будешь у меня работать.

Она привела девочку к себе и велела дать ей лекарство. Служанка, плача, благодарила принцессу. Лин Юэя сказала, что не стоит благодарности. На самом деле она думала:

Есть пополнение в команде!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение