Глава 8. Герой спешит на помощь? Новая встреча? (Часть 1)

Чжиюань ехала верхом, ведя за собой лошадь Чжао Жу. Хуэйюань внимательно осматривал окрестности.

На большой дороге стояла пугающая тишина. Обычно этот торговый путь был полон людей и торговцев, предлагающих чай и другие напитки.

Сейчас же здесь были только ветер и кружащие опавшие листья. Они проехали несколько часов, прежде чем увидели чайную лавку.

Чжиюань остановила лошадь, держась на безопасном расстоянии от группы людей у лавки. Тише едешь — дальше будешь.

Хуэйюань наблюдал за крепкими мужчинами, которые ели мясо и пили. У них на поясах висели мечи, одежда была простой, а манеры — небрежными. Они не перешептывались между собой при появлении путников, а лишь жадно ели лапшу. Ничего подозрительного.

Но чем обыденнее всё выглядело, тем больше Хуэйюань подозревал неладное. Не может быть, чтобы на всем пути была только одна лавка. Слишком подозрительно.

После нескольких часов быстрой езды Чжао Жу, ослабленная, нуждалась в отдыхе и еде, чтобы восстановить силы.

Хозяин лавки приветливо подошел к Чжао Жу и стал рассказывать о фирменных блюдах.

Чжао Жу спрыгнула с лошади и направилась к группе мужчин. Она заказала несколько закусок и три миски лапши.

Пока ждала еду, Чжао Жу с любопытством оглядывалась по сторонам. Потом встала и подошла к пятерым мужчинам, вежливо поклонившись.

— Простите, могу ли я узнать ваши имена? У меня нет никаких скрытых намерений. Я просто восхищаюсь странствующими героями и хотела бы узнать, к какой школе вы принадлежите.

Хуэйюань и Чжиюань напряглись, сжали в руках оружие и стали следить за каждым движением мужчин.

Один из них, самый старший и, видимо, самый опытный, покачал головой.

— Какие мы герои? Вы ошиблись. Мы — простые работяги. Мечи носим, чтобы отпугивать разбойников. В последнее время в уезде Байшунь стало неспокойно.

После короткого разговора Чжао Жу узнала, что местный чиновник — настоящий коррупционер.

Эта дорога когда-то была оживленным торговым путем с удобным водным сообщением и множеством торговцев.

Но жадный чиновник взвинтил цены и обложил всех непомерными поборами. Некоторые, чтобы выжить, стали разбойниками и грабили богачей.

В конце концов, богатые не нуждаются в еде и одежде, и потеря нескольких монет для них не имеет значения. А вот для бедняков это вопрос жизни и смерти.

У разбойников появилось правило: не трогать бедных.

В такие неспокойные времена всем приходилось носить оружие для самозащиты.

Разбойники, грабя богатых, затронули их интересы. Чтобы защитить свои богатства, богачи стали платить чиновникам за борьбу с разбоем.

Чиновники же, получая деньги с обеих сторон, разыгрывали спектакль, притворяясь честными и неподкупными.

Выслушав этот рассказ, Чжао Жу вернулась к своему столу. Еда уже была готова. Она с аппетитом принялась за трапезу, словно вчерашние ужасы были лишь сном.

Когда мужчины собрались уходить, Чжиюань, получив знак от Чжао Жу, достала кошелек и предложила заплатить за них.

— Моя госпожа хочет оказать вам услугу и оплатить ваш счет. Пожалуйста, не отказывайтесь.

Предводитель группы не стал спорить, поклонился Чжао Жу в знак благодарности, а та ответила ему улыбкой и кивком.

Когда мужчины ушли, Чжао Жу продолжила путь к Храму Линшань. В это время лучше полагаться на себя, чем на других. Сколько бы трудностей ни ждало ее впереди, она доберется до храма даже призраком, если придется. Это будет даже быстрее, чем мучить свою измученную плоть.

Вскоре они достигли поворота на горной дороге.

Впереди был крутой склон, с которого легко было сорваться.

Если здесь их атакуют с двух сторон, шансов выжить будет мало.

Чжао Жу остановилась и осмотрелась. Густой лес на склоне горы был идеальным местом для засады. Люди, которых она перехитрила в чайной, наверняка уже в пути.

Что ж, раз не убежать, придется принять бой.

— Терпеть не могу, когда за мной следят. Они потеряли столько людей, пора и мне отыграться.

Чжао Жу достала из рукава белый флакон, высыпала оттуда пилюлю, проглотила ее, дала еще одну Чжиюань, а флакон бросила Хуэйюаню.

— Съешьте. Это поможет вам выжить.

Хуэйюань и Чжиюань, почуяв опасность, обнажили мечи и настороженно огляделись.

По приказу Чжао Жу Чжиюань бросила несколько предметов в сторону гор. В лесу раздался взрыв.

Осколки камней посыпались вниз. В следующее мгновение из леса выскочила группа людей в черном и бросилась на Чжао Жу с мечами.

Чжиюань быстро заслонила принцессу и бросила белый порошок в нападавших.

Пока враги были дезориентированы, Хуэйюань и Чжиюань, действуя слаженно, уничтожили половину нападавших.

В этой схватке они одержали верх. Пусть и нечестным способом, но враги тоже были не ангелами. Так что на их фоне они выглядели почти праведниками.

Чжао Жу спокойно сидела на лошади, наблюдая за противником. Вдруг она увидела, как к ней приближается разъяренный человек с мечом.

— Чжао Жу, умри!

Чжао Жу едва заметно шевельнула пальцем, и тонкая игла вонзилась в жизненно важную точку нападавшего. Тот упал на землю, забившись в конвульсиях.

Чжао Жу поняла, что враги, хоть и умели сражаться, не были мастерами боевых искусств. Вероятно, взрыв их ошеломил.

Оставаться здесь было опасно. Чжао Жу решила помочь Хуэйюаню и Чжиюань, а заодно оставить время на расправу с приспешниками Ван Цзайсяна.

Если эти псы покусятся на любимчика вдовствующей императрицы Мужун, это будет настоящее представление.

Пусть только попробуют перейти ей дорогу! Она ненавидела интриги, они слишком сложны. Поэтому она предпочитала решать все одним махом.

Хань И с бабушкой Хань собирали травы и уже собирались домой, когда услышали грохот. Хань И вспомнил слова своего учителя и побежал на звук.

Бабушка Хань, ничего не понимая, посмотрела на удаляющуюся фигуру, подхватила брошенную Хань И корзину и последовала за ним.

Как и ожидалось, Хань И увидел Чжао Жу, одиноко сидящую на лошади. Не раздумывая, он спрыгнул вниз и, подхватив ее, бросился бежать.

В этот момент Хуэйюань и Чжиюань как раз расправились с последними двумя нападавшими и, обернувшись, увидели Хань И, уносящего Чжао Жу.

Хань И только приземлился на горе, как стрела, выпущенная сверху, ранила ему руку. Но он, не обращая внимания на боль, добежал с Чжао Жу до бабушки.

— Скорее! Спрячемся в пещере!

На шум сбежались новые люди в черном. Хуэйюань и Чжиюань, забыв о похищенной принцессе, бросились на них.

Когда ее подхватили, Чжао Жу напряглась. Кто мог так вовремя появиться?

Увидев профиль своего спасителя, Чжао Жу замерла. Недоверие в ее глазах сменилось узнаванием.

Ее сжатые кулаки разжались. Она вспомнила о поручении. Чжао Жу закрыла глаза, притворяясь без сознания, но отчетливо слышала свист стрелы. Плохой знак.

В следующее мгновение она почувствовала острую боль в правом плече. Он точно пришел ее спасать?

Она спокойно сидела на лошади, наблюдая за происходящим, и даже собиралась взять пару пленников для допроса. Но внезапно в ее поле зрения возникла черная фигура.

Он подхватил ее на руки и быстро, словно ветер, понес прочь, легко перепрыгивая через камни.

Все шло так гладко, и вдруг…

Она пережила нападение зверей, избежала ловушки, и всё было хорошо, но…

Ладно, — подумала Чжао Жу, — на этот раз она простит ему его поспешность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Герой спешит на помощь? Новая встреча? (Часть 1)

Настройки


Сообщение