— Девятая принцесса оскорбила нашего принца Мужун. Император Чжао, вы должны как-то загладить свою вину. Наказание «стоять лицом к стене» нас не устраивает.
Из толпы вышел хрупкий на вид ученый и встал посреди зала. Однако его голос и манера речи не могли заглушить презрительное фырканье Чжао Жу.
— Тьфу! Бесполезный остолоп.
Если бы дело дошло до драки, этот ученый вряд ли смог бы противостоять Чжао Жу, свирепой, как тигрица.
Мужун Цзэ, заметив многозначительный взгляд Шэнь Си, тут же выступил вперед. Его распухшие губы шевелились с трудом, и слова вылетали по слогам. Не успев закончить фразу, он уже обрызгал всех слюной.
— Я… я чу… чувствую себя оскор… оскорбленным. Император Чжао, вы… вы должны дать мне удо… удовлетворительный от… ответ.
— Хорошо, вот вам моя жизнь. Забирайте! — воскликнула Чжао Жу. — Хватит тянуть резину! Давайте поскорее закончим с этим. Я еще хочу посмотреть на фейерверки за пределами дворца!
Мужун Цзэ испуганно отпрянул, прячась за Шэнь Си от надвигающейся Чжао Жу, которая сжала кулаки. Она выглядела, как разъяренная тигрица.
Эта Девятая принцесса такая непостоянная! Днем она была нежной и заботливой красавицей, а вечером превратилась в настоящую фурию.
Сидя на троне, Чжао И хмурился, обдумывая, как поступить. Вчера Жу'эр обидела вдовствующую императрицу Мужун и канцлера Вана. Чтобы избежать дальнейших неприятностей, лучше отправить ее на несколько дней в храм Линшань. Тем более что она сама недавно просилась куда-нибудь съездить.
— Хорошо. Моя девятая сестра своенравна, и это моя вина, что я не смог ее должным образом воспитать. Я извиняюсь перед принцем Мужун от имени моей сестры и готов выплатить вам десять тысяч лянов золота в качестве компенсации. Также вам будет разрешено свободно передвигаться по территории государства Чжао в ближайшие дни.
Что касается Девятой принцессы, я отправлю ее в храм Линшань для размышлений и молитв о долгой дружбе между нашими государствами. Пусть она как следует обдумает свое поведение. Принц Мужун, вас это устраивает? Если нет, я прикажу высечь ее двадцатью ударами палок. Как вам такой вариант?
Мужун Цзэ посмотрел на Шэнь Си. Тот покачал головой, и принц произнес:
— Я… я ведь… не такой уж… и неразумный че… человек…
Шэнь Си, устав от заикания Мужун Цзэ, решил сам подвести итог:
— Наш принц просто погорячился и потерял самообладание. Просим вас, Ваше Величество, простить его. Мы знаем, что Девятая принцесса хрупкого телосложения и не выдержит двадцати ударов палок. Поездки в храм Линшань будет достаточно. Надеемся, что Девятая принцесса искренне исправится.
— Девятая принцесса, ты признаешь свою вину?
— Чжао Жу признает свою вину и готова принять наказание. Мне вдруг стало нехорошо, я, пожалуй, пойду.
Чжао И с болью и сожалением смотрел на плачущую Чжао Жу. Ей наверняка очень тяжело. Она, должно быть, ненавидит своего брата за то, что он ее не защищает. Но ему приходится подавлять свои чувства и говорить такие жестокие слова.
— Раз уж тебе нездоровится, я разрешаю тебе вернуться в Павильон Чанлэ. Послезавтра ты отправишься в храм Линшань. Хорошенько подумай над своим поведением и прекрати капризничать.
Император, отбросив свою важность, с улыбкой поднял бокал и еще раз извинился. Гости постепенно забыли о недавнем инциденте и с удовольствием слушали музыку.
Павильон Чанлэ.
Посреди ночи девушка в испуге проснулась. Ей снова приснился тот окровавленный человек. Это ужасное воспоминание не давало ей покоя, постоянно нарушая ее сон.
Чжао Жу никак не могла прийти в себя, ее лоб покрылся холодным потом, а нижняя рубашка промокла.
Преодолевая слабость, она медленно встала с постели и, освещая себе путь лунным светом, подошла к столу и зажгла лампу.
В тусклом свете ее лицо казалось еще более бледным и безжизненным, что выглядело довольно жутко.
Вспомнив о наказании и поездке в храм Линшань, Чжао Жу усмехнулась, высмеивая собственную наивность.
Она словно играла в спектакле, который ставила и смотрела только она сама. Ей было отвратительно чувство, что ею манипулируют.
Она хотела изменить ход игры, добавить себе козырей.
«Если человек не заботится о себе, Небо покарает его» — эта поговорка, казалось, была написана специально для нее.
Чжао Жу задула лампу, выпрямилась и, окинув взглядом комнату, уверенно направилась к шкафу, переоделась в чистую рубашку и спокойно легла в постель, дожидаясь рассвета.
Когда слежка с крыши прекратилась, Чжао Жу с облегчением вздохнула. Этот надоедливый наблюдатель заставил ее изрядно понервничать.
— Каждый раз одно и то же! Дайте же людям спать спокойно! Извращенцы! Если бы я знала хоть немного боевых искусств, я бы свернула шею этим вуайеристам.
— Проклятые трусы!
— Когда-нибудь я им задам! Изобью их до синяков, чтобы у них ноги свело судорогой!
Чжао Жу только что представила себе план мести, и ее лицо, должно быть, исказилось ужасной гримасой.
Неплохо, есть прогресс. А теперь спать. Нельзя заставлять Хань И ждать слишком долго во сне.
Чжао Жу: Божественный Дракон такой красивый! В этот раз я его не отпущу.
Хань И: Апчхи! Кто-то обо мне думает?
Автор: Пожалуйста, поддержите меня лайками и комментариями!
(Нет комментариев)
|
|
|
|