Шестнадцатое января. Зал Янсинь.
Зал Янсинь, обычно наполненный свитками и ароматом книг, полностью преобразился. У входа висели амулеты на счастье, привезенные из храма Линъинь, и браслет из колокольчиков, сплетенный собственноручно Чжао И.
Колокольчики звенели на легком ветру, и их мелодичный звук, подобно смеху, ласкал слух.
Столы внутри и снаружи зала были уставлены диковинными безделушками и аппетитными яствами. На столе, где обычно лежали свитки, теперь красовался еще не высохший портрет.
На портрете была изображена девушка в розовом платье. Персиковые цветы в ее волосах оттеняли румянец на щеках, а улыбка была так же прекрасна и пленительна, как и сами цветы.
Чжао И с удовлетворением оглядел комнату, не скрывая улыбки.
— Жу’эр уже пришла?
Вэй Гунгун, хорошо знавший характер обоих, заранее отправил человека в Павильон Чанлэ. Чжиюань сказала, что Девятая принцесса не желает никого видеть. Он долго упрашивал ее у дверей, но Чжао Жу так и не вышла, не сказав ни слова. Похоже, она не хотела идти в Зал Янсинь на встречу с императором.
Вэй Гунгун не решился сказать Чжао И правду и, чувствуя себя виноватым, солгал:
— Докладываю, Ваше Величество, ваш слуга уже отправил гонца в Павильон Чанлэ пригласить Девятую принцессу.
Чжао И знал нрав своей сестры. Если она не пришла в Зал Янсинь к этому часу, значит, и не собиралась. Он корил себя за слабость, за то, что не мог справиться даже с придворными чиновниками.
— Ладно… Ладно… Пусть так…
Помолчав немного, он произнес, словно потерянный:
— Очень хорошо…
Что именно было «очень хорошо», он и сам не знал. Властный император молча смотрел по сторонам, и повсюду ему виделся образ Жу’эр. Сестра, которая когда-то всегда следовала за ним по пятам, словно потерялась по его вине.
Павильон Чанлэ.
Заходящее солнце окрашивало небо в яркие цвета, радуя глаз.
Юная девушка сидела на высокой крыше, глядя вдаль. Ее взгляд упирался в череду высоких стен, за которыми виднелось красочное зарево.
Она протянула нежные тонкие руки, пытаясь поймать пролетающих мимо воробьев, желая улететь вместе с ними из этой клетки.
Сегодня в Павильоне Чанлэ было необычайно многолюдно. Слуги сновали туда-сюда, вынося вещи. Комнаты, прежде полные жизни, опустели, и лишь столы и стулья одиноко стояли, немые свидетели былой суеты.
В шкафу из красного дерева осталось всего несколько одежд, словно брошенные дети, жалко жмущиеся в углу.
Чжао Жу спустилась с крыши и, найдя тихое место во дворе, села наблюдать за суетящимися людьми. Она была похожа на безжизненный предмет, которого никто не замечал.
Путь до храма Линшань был неблизкий. Даже на быстрых лошадях нужно было десять дней, а то и полмесяца, чтобы добраться туда. Необходимо было взять с собой достаточно одежды, ведь в храме предстояло провести немало времени.
Неизвестно, дождутся ли жители приграничных земель благословения, которое должна принести Девятая принцесса. И неизвестно, тот ли Будда в храме Линшань, которому обычно молилась Чжао Жу. А вдруг он не такой чудотворный? Тогда пострадает репутация храма.
Чжиюань выглядывала за ворота, ища глазами Чжао Жу. Обернувшись, она заметила за шкафом во дворе знакомые вышитые туфли и, склонив голову, встретилась взглядом с Девятой принцессой.
Чжиюань поспешила к Чжао Жу, застегнула ее распахнутое пальто и, с сочувствием взяв ее ледяные руки в свои, как старая придворная нянька, начала ворчать:
— Ваше Высочество, почему вы сидите на холодной земле? На таком морозе вы можете простудиться. Пойдемте в дом, там тепло, камин хорошо протоплен.
Чжиюань осторожно повела Чжао Жу в дом. Заметив слуг, переносивших вещи, она, опасаясь, что они повредят что-нибудь ценное для принцессы, громко предупредила:
— Будьте осторожны! Несите аккуратно, не будьте небрежны!
В Павильоне Чанлэ царил порядок, каждый слуга занимался своим делом.
Теперь же, с отъездом в Линшань, вместе с этими вещами уходили и прежняя теплота, и уют.
Смеркалось. Луна тихонько поднималась над деревьями, не оставляя Чжао Жу и ее людям лишнего времени на сборы. Завтра они отправлялись в храм Линшань.
Весть о том, что Девятая принцесса едет в Линшань молиться, уже разнеслась по всей столице.
Большинство горожан хвалили Чжао Жу за ее доброе сердце. Болезненная принцесса ради жителей приграничья готова была отправиться в далекий путь, преодолевая горы и реки, чтобы добраться до храма Линшань.
На такое самопожертвование и стойкость не способны избалованные принцы и принцессы. Все восхищались благородством Чжао Жу!
— Нам повезло, что у нас есть такая заботливая принцесса.
— Да, я за свои десятки лет впервые вижу принцессу, которая так печется о благе народа.
— Это благословение для нас, простых людей. Она настоящая принцесса!
Чтобы показать, насколько серьезно императорский двор относится к этой поездке и молитвам, с завтрашнего дня всем участникам поездки, а также всем во дворце предписывалось есть только вегетарианскую пищу, не употребляя мяса.
Это должно было продемонстрировать особое внимание и искренность императорской семьи, что являлось настоящим благом для жителей государства Чжао.
Если Девятая принцесса — самая любимая принцесса императора, то в такую поездку он должен был бы отправить сотни стражников для ее охраны. Однако все было наоборот. С Чжао Жу ехали всего несколько десятков человек, включая стражников и служанок.
Это не могло не вызвать пересудов.
— Слышали, во дворце появилась наложница Шэнь Жун. За несколько дней ее возвели в ранг наложницы. Говорят, она очень похожа на Девятую принцессу. Похоже, Девятая принцесса попала в немилость.
— Не говори глупостей. Нам ли судить, кого любит император?
— Бедная Девятая принцесса! Какая она разумная…
Если бы Чжао Жу вышла замуж за принца Мужун, она бы продолжала купаться в роскоши. Просто сменила бы место жительства, вот и вся разница.
Такое богатство — мечта простых людей, недостижимая власть, которой все завидуют.
Будь то власть или богатство, обладание хотя бы одним из них обеспечило бы безбедную жизнь. Можно было бы свободно заниматься любимым делом и жить так, как хочется.
Ночь. Резиденция канцлера Вана.
Канцлер Ван смотрел на сидящих перед ним людей. Поездка в Линшань — это отличный шанс избавиться от Чжао Жу. Эта мерзавка неоднократно оскорбляла его, и он больше не мог этого терпеть.
— Господа, хорошенько подумайте. По дворцу ходят слухи, что Чжао Жу впала в немилость. Сейчас самое подходящее время, чтобы от нее избавиться.
Видя, что все молчат, канцлер Ван решил обратиться к тому, кто имел вес среди присутствующих, чтобы подтолкнуть их к осуществлению своего плана.
Он подошел к господину Тянь. Из-за Чжао Жу господин Тянь потерял лицо и стал посмешищем для всей столицы.
— Господин Тянь, неужели вы забыли, как Чжао Жу публично оскорбила вашего сына? Ваш сын всего лишь случайно коснулся руки служанки, а эта мерзавка обвинила его в домогательствах к порядочной женщине и при всех высекла его плетью.
Заметив, что господин Тянь заволновался, а остальные начали проявлять неприязнь к Чжао Жу, канцлер Ван подлил масла в огонь:
— Чжао Жу всего лишь презренная девчонка. Что с того, если мы ее убьем? Она безжалостно оскорбила нас, выставив нас на посмешище!
Господин Тянь, задетый за живое, вспомнил, как после того случая его единственный сын впал в отчаяние и, как безумец, прятался в своей комнате, не следя за собой. Сейчас или никогда! Он тут же поддержал канцлера Вана:
— Я согласен с вашим планом. Завтра на утренней аудиенции я постараюсь убедить императора отправить Девятую принцессу на границу. Я отомщу за своего сына!
Остальные также выразили свою позицию. Раз уж они присоединились к канцлеру Вану, то должны были подчиняться его приказам.
Если дело раскроется, канцлер Ван найдет козла отпущения, и никто из них не пострадает.
В этом мире всегда найдутся крайние. Нет никакой правды или лжи, есть только игра во власть.
— Ваш слуга поддерживает канцлера Вана…
— Эту ведьму Чжао Жу нужно уничтожить…
— Чжао Жу пренебрегает правилами приличия, она своевольна и капризна. Ее нельзя оставлять в живых…
Аньчэн, деревня Гу.
Кукареканье петуха разбудило жителей деревни Гу, возвещая начало нового дня. Мужчины кололи дрова, женщины мыли овощи, разжигали костры из сухих веток и готовили еду.
Дети, проснувшиеся пораньше, кто-то читал наизусть «Троесловие», кто-то бегал и играл. Лица всех светились счастливыми улыбками.
(Нет комментариев)
|
|
|
|