— Гун Цзеюань тут же сказал: — Действительно, после долгого периода жестокого правления предыдущей династии Юань, народ и торговцы не богаты. Но разве императоры Кай У и Цзянь Шу не оставили после себя тех коррумпированных чиновников?
— Почему не воспользоваться возможностью подавить сопротивление новому императору и зарезать их, пустив кровь, а ждать чего-то другого?
— Раньше, когда на границе не хватало еды и одежды, я всегда думал: если однажды можно будет убить богатых и помочь бедным, я первым проткну живот тому, кто разжирел, и посмотрю, черный или белый этот жир простого народа.
Гу Лянчу невольно нахмурился: — Император Кай У больше всего ненавидел коррупцию, его управление чиновниками было строгим до жестокости. Цзянь Шу правил страной менее пяти лет и всегда следовал старым законам Кай У. Откуда взялось столько жирных чиновников, чтобы ты их убивал?
Гун Цзеюань был весьма недоволен: — Как бы ни был строг император, он не сможет остановить жадность чиновников. Везде, где власть бесконтрольна, будет коррупция.
— Вы, семья Гу Лян, заняты только контролем над чиновниками не из императорского клана, не зная, что ваши собственные родственники постоянно тайно высасывают соки государства, и делают это усерднее всех!
Гу Лянчу пристально посмотрел на него: — Все взрослые принцы отправляются в свои уделы. Какие еще родственники в столице, которых нельзя контролировать?
Гун Цзеюань выспался и наелся. Сейчас он слегка вспотел, почувствовал легкость в теле и захотел поспорить. С легким пренебрежением он сказал: — Ваше Высочество считает всех дураками?
— Оставим пока остальное. Скажем только о роде Фэн, роде императрицы.
— Хотя императрица вышла замуж за князя Бэй, она двадцать лет спокойно жила в Яньцзине. Но у старого тестя императора не только эта дочь. Все его дочери — императорские наложницы и знатные дамы, связанные браком с влиятельными семьями.
— Он сам был самым доверенным военачальником императора Кай У. Все его сыновья и внуки занимают важные посты при дворе, практически держат в своих руках жизненно важные точки Наньцзина. Разве то, что они наживаются на золоте и серебре, какой-то секрет?
— Ни один император не расследовал его. Разве родственники по браку могут использоваться и отправляться в дальние уделы?
— Или они не имеют отношения к поступлениям и расходам двора?
— Стоит только пройти через их руки, и останется слой жира!
— Ваше Высочество не смеет просить императора зарезать их, так не сбивайте с толку и не заставляйте других притворяться слепыми.
— Дерзость! — резко крикнул Гу Лянчу.
— Дерзость! — Гун Цзеюань кивнул, признавая. — А если не дерзить, то что?
— Лежа целый день, я тоже понял: независимо от того, будет ли Гун Вань смиряться или останется необузданным, исход будет примерно одинаковым. Когда нужно будет посадить, посадят, когда нужно будет отпустить, отпустят. Когда нужно будет убить, абсолютно не пожалеют меня за осторожность и внимательность. Так почему бы не чувствовать себя немного комфортнее?
Рука Гу Лянчу на столе сжалась в кулак, на ней выступили вены.
Гун Цзеюань, глядя на кулак, медленно продолжил: — Ваше Высочество, не нужно так бояться.
— Хотя семья Фэн — род императрицы, они также были влиятельными чиновниками при Цзянь Шу. Раньше они не оказывали нашей императорской семье полной поддержки. Когда вы двинулись на юг, разве тесть и дядя императрицы помогали вам?
— Как же так получилось, что в конце концов в уличных боях в Наньцзине зять сражался против шурина?
— Император Цзянь Шу тоже был зятем и шурином в семье, и он был законным наследником, назначенным императором Кай У. Разве есть смысл не помогать законному правителю, а помогать узурпатору?
— Тогда они только и мечтали отрубить вам головы, чтобы получить заслуги.
— Даже если у императора и императрицы глубокие чувства, разве они могут перевесить ненависть за убийство?
— Поэтому то, что долг семьи Фэн не взыскан сейчас, не означает, что он не будет взыскан никогда.
— Ваше Высочество, не будьте слишком осторожны. Любой мужчина, даже к старой жене, если есть чувства, с трудом сможет полюбить и ее окружение.
— Вы тайно выясните, сколько богатства у семьи Фэн, найдите подходящий момент и покажите императору. Не верю, что он, увидев богатство, останется равнодушным.
— Когда придет время действовать, вы можете подтолкнуть ситуацию и оказать услугу императрице Фэн, взяв богатство, но сохранив жизнь. Разве это не убить двух зайцев одним выстрелом?
Гу Лянчу мрачно посмотрел на Гун Цзеюаня, его голос был холодным, как лед: — Гун Вань, ты действительно не боишься, что одинокий убьет тебя?
— Чиновник пятого ранга дерзко обсуждает государственные дела. Даже если тебя четвертуют, будет причина.
Гун Цзеюань, казалось, был совершенно безразличен: — Если бы Ваше Высочество не начали первым, с чего бы я, такой хороший, стал обсуждать государственные дела?
— Зачем говорить об убийстве и четвертовании по любому поводу?
— И не раскрывайте свои планы.
— То, что сказал Гун Вань, разве не планы Вашего Высочества?
— Как же так, что вы можете обдумывать, а я не могу говорить?
— Одинокий думал, что ты молод, но, похоже, ты знаешь немало, и голова у тебя очень ясная, — холодно усмехнулся Гу Лянчу.
— Девятнадцать лет — это еще мало? — не согласился Гун Цзеюань. — Хо Цюйбин в двадцать лет уже совершил дальний поход в Хэси. Ваше Высочество в моем возрасте уже назначили наложницу.
Гу Лянчу, услышав, что тот упомянул известного генерала династии Хань, взглянул на него и промолчал.
— Слышал, Ваше Высочество тоже участвовал в походе на Мо Бэй с армией княжества Бэй. Хотя заслуги не так блистательны, как у наследника Гао, они все же достойны внимания.
Гу Лянчу не отрицал и не сердился, лишь холодно сказал: — Ты тоже знаешь обо мне немало.
— Я также знаю, что Ваше Высочество очень умен и прекрасно понимает, что Цзяоляо — это не Мо Бэй. На северо-восточной границе смешаны юаньцы и цзиньцы, к тому же часто беспокоят морские разбойники. Элитные войска, выращенные императором Кай У, в основном хорошо сражаются на юге и на суше. Действительно, немного найдется людей, способных возглавить Цзяоляо. К тому же, те, кто способен, не всегда верны, а верным не хватает способностей. Поэтому Ваше Высочество очень дорожит моим отцом, опытным генералом, который знает только, как служить стране, и не интересуется придворными делами.
— Добавил Гун Цзеюань.
Гу Лянчу не стал ему возражать: — Кроме генерала Дибяня, действительно, пока нет хорошего выбора.
— Поэтому нынешний император смог сразу согласиться с планом Вашего Высочества о заложнике, желая отпустить моего отца за заставу с войсками, — Гун Цзеюань слабо улыбнулся. — Но Сын Неба не знает, что у нашего князя Шо есть еще более глубокие планы!
— Какие у меня планы? — спросил Гу Лянчу. — Отец-император не знает, а ты знаешь?
— Гун Дибянь в расцвете лет, крепкий здоровьем. Возраст его не намного больше, чем у нынешнего императора. Если он проживет дольше, то в будущем станет мощной опорой, когда Ваше Высочество взойдет на трон.
Гун Цзеюань, глядя в глаза Гу Лянчу, медленно сказал: — В конце концов, Цзяоляо находится гораздо ближе к Яньцзину, чем другие гарнизоны.
Выражение лица Гу Лянчу не изменилось, но в глазах мелькнула искорка убийственного намерения.
Никто не любит, когда угадывают их мысли, а князь Шо Гу Лянчу не любил этого еще больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|