Глава 9 (Часть 2)

— Тогда я подумал, что сестра Лихуа пришла сюда продать цветы или доставить их какому-то гостю. Я быстро пошел за ней, но сестра Лихуа уже поднялась наверх. Я пошел в лавку напротив, купил сахар и стал ждать у входа, думая вернуться вместе с сестрой Лихуа. Но я ждал долго, а сестра Лихуа так и не вышла. Увидев, что уже темнеет, я пошел домой один, решив, что, возможно, я просто не заметил, как сестра Лихуа вышла.

— Наши дома с домом сестры Лихуа находятся на разных концах деревни, далеко друг от друга. Вчера я вернулся слишком поздно и не стал спрашивать. Я рано лег спать, а еще до рассвета вышел продавать стельки. Только что, вернувшись домой, я узнал, что сестра Лихуа вчера не вернулась.

Вернувшись, Ню Ва услышал, что Лихуа не пришла домой прошлой ночью, и рассказал, что видел, как она вошла в постоялый двор. Родители Лихуа, услышав от Ню Ва, что он видел их дочь вчера, в спешке привели его сюда.

После рассказа Ню Ва вокруг послышались перешептывания.

— Звучит довольно складно, не похоже на ложь.

— Да, но ведь мальчик сам сказал, что мог не заметить. Может, девушка Лихуа давно покинула постоялый двор?

— Если так рассуждать, этому мальчику на вид лет семь-восемь, можно ли верить его словам?

— Мне десять лет! — серьезно возразил Ню Ва, нахмурившись. — Я не лгу.

— Десять лет, а такой худенький? Выглядишь максимум на восемь.

— В наши дни кого только нет. Я однажды столкнулся с мошенницей, которая использовала ребенка для обмана.

— Вот именно, как можно верить показаниям ребенка?

— Но не стоит быть таким категоричным, вдруг это правда?

...

Толпа оживленно обсуждала ситуацию.

Ню Ва поджал губы, его рука, державшая бамбуковую корзину, сжалась в кулак. Он выглядел очень обиженным и расстроенным, но не знал, как спорить со взрослыми.

Управляющий долго смотрел на Ню Ва, в его глазах мелькнуло сомнение. Он подошел к мальчику, слегка наклонился и тихо спросил:

— Кроме того, что ты видел, как девушка Лихуа вошла в наш постоялый двор, ты видел что-нибудь еще?

Выражение лица управляющего было мягким, и сжатый кулак Ню Ва немного разжался. Он подумал и указал рукой:

— Я видел, как сестра Лихуа вошла в ту комнату.

Десятки пар глаз одновременно устремились наверх.

Хэжо Чжэнь и Ли Фэнцзин тоже повернули головы в указанном направлении, и оба замерли.

Это же комната, в которой жил Ли Фэнцзин!

Управляющий посмотрел на Ню Ва со сложным выражением лица.

— Ты уверен, что это та комната?

— Уверен, — твердо ответил Ню Ва.

Управляющий выпрямился, мягкость в его взгляде почти исчезла. Он поднял руку и приказал слуге:

— Принеси реестр.

Слуга поспешно принес регистрационную книгу и, бросив презрительный взгляд на родителей Лихуа и Ню Ва, громко зачитал:

— Это комната «Небесный номер один». Вчера в час Шэнь в нее заселились отец и сын по фамилии У. Молодой господин У страдает тяжелой болезнью, и отец возит его повсюду в поисках лечения. Они торопились и уехали сегодня в час Чэнь. Через четверть часа заселился другой молодой господин. Не говоря уже о вчерашнем закате, с позавчерашнего дня и до сегодняшнего часа Мао в этой комнате останавливались только мужчины. Никакая женщина в этой комнате не жила.

Закончив, слуга усмехнулся.

— Ты, наверное, ошибся?

Подразумевалось: ошибся, кого обвинять.

— Хотя в то время там кто-то жил, может, девушка Лихуа пришла кого-то навестить?

— Логично. Неужели тот отец с сыном по фамилии У были знакомы с девушкой Лихуа?

— Да, вы знакомы с теми, кто носит фамилию У?

Родители Лихуа переглянулись и оба покачали головами.

— Нет.

Толпа снова посмотрела на Ню Ва.

— Мальчик, ты точно не ошибся?

— Детям нельзя заниматься мошенничеством. Если ты действительно пришел вымогать деньги, то лучше признайся сейчас. Управляющий добрый, наверняка не станет разбираться.

— Вот именно, не доводи до того, чтобы идти к чиновникам...

Ню Ва сжал губы, его взгляд был непоколебим.

— Я не ошибся! Вчера на закате сестра Лихуа вошла именно в эту комнату!

Слуга, казалось, не ожидал, что мальчик, даже будучи разоблаченным, будет так уверенно лгать, и рассерженно рассмеялся.

— Если бы ты указал на другую комнату, еще ладно. Но в эту комнату вчера на закате точно не могла войти никакая женщина! Я спрашиваю тебя, ты сказал, что девушка Лихуа вошла в эту комнату с корзиной цветов?

Ню Ва решительно кивнул.

— Да.

Слуга холодно усмехнулся.

— У молодого господина У аллергия на пыльцу! От нее у него затрудняется дыхание и появляется сыпь по всему телу! Господин У души не чает в сыне, как он мог пустить к себе девушку Лихуа с корзиной цветов?!

После этих слов слуги вокруг мгновенно воцарилась тишина.

Ню Ва сказал, что Лихуа вошла в комнату «Небесный номер один» на закате. Но в это время там жил молодой господин У с аллергией на пыльцу, который никак не мог встретиться с девушкой, продающей цветы.

Стало очевидно, что это просто фарс с целью мошенничества.

Управляющий приказал слуге дать несколько медных монет паре средних лет.

— Уходите. Если такое повторится, я точно обращусь к властям.

Пара растерялась и не стала брать монеты.

— Нет, мы не мошенники, мы действительно ищем дочь...

— Что, еще и мало? Управляющий и так добр, радуйтесь, что хоть что-то дали! — крикнул слуга.

Несколько слуг, толкая, стали выпроваживать пару и Ню Ва на улицу. Зеваки тоже разошлись по своим местам.

В этот момент Хэжо Чжэнь почувствовала, как кто-то потянул ее за рукав. Она повернула голову и увидела Ли Фэнцзина, который со странным выражением лица сказал ей:

— Я... я только что наступил на осколки заколки с жемчужиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение