Глава 1
Ранняя весна. Моросил мелкий дождь, воздух словно окутала дымка, мешая разглядеть что-либо вдалеке. В горном лесу туман был еще гуще, но вывеска чайной Ю, колышущаяся под легким ветерком и дождем, все же бросалась в глаза — вероятно, потому, что хозяин намеренно выбрал для нее ярко-красный цвет.
Время от времени раздавался стук копыт и ржание лошадей, и хозяин поднимал голову, радушно приветствуя путников.
Хозяином был крепкий мужчина лет сорока. На первый взгляд его грубоватые черты лица и высокое телосложение совершенно не вязались с радушной улыбкой, но, присмотревшись, большинство людей приходили к выводу, что это действительно простой и добродушный человек.
— Тпру!
Пятеро молодых людей в прочной одежде остановили лошадей у чайной. Юноша во главе группы окинул чайную Ю острым, оценивающим взглядом — сразу было видно, что он не из простых.
В чайной уже сидели за тремя столиками отдыхающие гости: несколько странствующих рыцарей цзянху, пара ученых-книжников и молодая пара — юноша и девушка.
Молодой человек оглядел всех и слегка опустил веки.
— Господа, не желаете отдохнуть?
Хозяин, услышав шум, поднял голову и с улыбкой вышел поприветствовать их.
Взгляд юноши слегка напрягся, когда он увидел хозяина, но затем его глаза опустились на ноги мужчины, и брови медленно разгладились.
Дыхание ровное, походка твердая — не похож на мастера боевых искусств.
Впрочем, держать чайную в таком месте — неудивительно, если знаешь пару приемов.
— Несколько чашек горячего чая.
— Будет сделано, господа, присаживайтесь, — радушно ответил хозяин, не заметив испытующего взгляда юноши.
Горячий чай немного смягчил суровое выражение на лице молодого человека.
Один из его спутников тихо проговорил с горьким выражением лица:
— Мы уже полдня как выехали из города, а следов Молодого господина так и не нашли. Если с ним действительно что-то случилось...
— Замолчи!
Его товарищ резко оборвал его, понизив голос:
— С Молодым господином ничего не может случиться!
Тот, кто заговорил первым, не выказал гнева на окрик, лишь тяжело вздохнул и поднял чашку. Помолчав немного, он все же не удержался и пробормотал:
— Каждый раз, когда Молодой господин ссорится с Государем, страдаем мы. Если мы не найдем его, никому из нас не жить.
На этот раз остальные промолчали, их лица тоже помрачнели. Очевидно, они разделяли его опасения.
Допив чай, предводитель группы положил на деревянный стол несколько медных монет и встал.
— Продолжаем поиски.
Группа быстро и организованно покинула чайную.
— Опять какой-то знатный молодой господин потерялся, да?
Лишь когда группа юношей в прочной одежде скрылась из виду, сказал один из рыцарей цзянху за столиком.
— Это захолустье — нехорошее место. В ста метрах отсюда есть братская могила, может, им стоит поискать там.
— Хватит болтать попусту, пойдем.
Когда рыцари цзянху ушли, один из книжников за соседним столиком тихо вздохнул:
— Надеюсь, его найдут.
— Раз поиски завели их сюда, боюсь, шансы невелики.
Книжник, путешествовавший с товарищами, покачал головой с сожалением.
— Брат Линь, что ты имеешь в виду?
— Брат Чжан, ты, возможно, не знаешь, но это место называется Бухта Восьми Холмов. Оно печально известно как разбойничье логово, а по ночам здесь бродят стаи волков и дикие звери.
Дальше книжник по фамилии Линь говорить не стал, но все поняли его намек.
Изнеженный молодой господин, попав в такое место, столкнись он с волками или разбойниками, имел мало шансов выжить — один из десяти.
Посокрушавшись некоторое время, книжники встали и ушли. В чайной осталась только молодая пара.
Юноша был одет в голубые одежды, высокий, стройный, красивый и утонченный. Девушка была в светлом платье с узкими рукавами, ее лицо скрывала коническая шляпа, но фигура была превосходной.
Чай в их чашках закончился. Юноша взглянул на девушку, а затем небрежно достал горсть мелкого серебра.
Хозяин проводил последних гостей, пошел убирать чашки и застыл, увидев на столе горсть серебра. Глаза его полезли на лоб.
Он остолбенел на добрую минуту, прежде чем опомниться и броситься вдогонку, но стук копыт уже удалялся. Догнать их было невозможно.
— Ц-ц-ц... — Хозяин вернулся, собрал серебро, качая головой и вздыхая. — Вот это настоящий молодой господин! Зачем столько серебра за две чашки чая? На эти деньги можно купить больше сотни таких чайных, как моя.
— Тсс, погоди-ка... Он просто щедрый или только что явился в мир и не знает цен?
Хозяин замешкался, собирая серебро, задумался на мгновение, а потом отложил эту горсть в сторону.
— Лучше пока приберегу. Вдруг он и вправду молодой господин, не знающий мира? Если я возьму это, разве моя чайная не станет нечестной?
-
Дождь постепенно прекратился, и начало смеркаться.
По лесной тропе стремительно неслись две лошади, разбрызгивая грязь.
— Эта короткая дорога и впрямь не из легких.
Говорил тот самый юноша, что покинул чайную в час Бу.
Девушка не ответила сразу. Помолчав немного, она вдруг сказала невпопад:
— Ты дал слишком много серебра.
Юноша замер. Слишком много серебра?
Последний раз он платил...
— Наследница имеет в виду серебро, которое я дал в чайной Ю в час Бу?
Девушка, которую назвали Наследницей, тихо хмыкнула и насмешливо взглянула на юношу.
— Старший господин Шэнь, сколько раз вы уже выступили в роли «мальчика, раздающего богатства» с тех пор, как вошли в мир?
Старший господин Шэнь слегка усмехнулся, его глаза блеснули.
— Это все же не сравнится с щедростью Наследницы Хэжо, когда она впервые спустилась с горы и купила одну паровую булочку за целый слиток золота.
Услышь эти слова кто-нибудь посторонний, он бы непременно побледнел от изумления.
Потому что фамилия Хэжо во всем государстве Юнь Сун принадлежала лишь одному месту — далекой северной земле, клану Хэжо со Снежной Горы.
Клан Хэжо со Снежной Горы существовал с самого основания Юнь Сун. Говорили, что предок Хэжо был названым братом первого императора Юнь Сун. С тех пор существовал договор: наследник или наследница клана со Снежной Горы каждого поколения должен был в пятнадцать лет прибыть в столицу и служить Государственным наставником Юнь Сун в течение десяти лет, и лишь затем возвращаться на Снежную Гору, чтобы принять титул главы клана.
И эта молодая женщина в конической шляпе была именно Наследницей Хэжо, Хэжо Чжэнь, прибывшей в столицу согласно договору, чтобы стать Государственным наставником.
Хэжо Чжэнь, второе имя — Цинъяо.
В этом году в первом лунном месяце ей исполнилось девятнадцать.
На четыре года позже оговоренного возраста для прибытия в столицу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|