Через пять дней Цзян Хуа разрешили выйти. На этот раз ей повезло, она упала в воду, но не заболела. В прошлые годы в это время она еще лежала в постели, а в этом году ее тело стало немного крепче, только она стала немного вялой.
Если бы она не встретила в поместье Цзян Жу, которая говорила уклончиво и притворялась, что плачет перед ней, изображая очень обиженную, Цзян Хуа действительно поленилась бы выходить.
Но Цзян Жу пришла к ней, притворяясь. Она подумала, что должна хорошо отплатить ей за ее актерскую игру.
Поэтому Цзян Хуа потратила два дня, написав начало новеллы, которое можно назвать трагически красивым, и дала этой новелле очень броское название — «Записки о любовных похождениях господина Юйшань».
Содержание новеллы не выходило за рамки. В начале описывались только мысли господина Юйшань, рассказывалось о том, как он разрывается между двумя девушками, его сердце крайне нерешительно. Девушка А нежная и внимательная, но, к сожалению, ее происхождение недостаточно знатное. Девушка Б с ярким характером, но красивая. Он не мог расстаться ни с одной из них.
Закончив рукопись, она столкнулась с проблемой. Не могла же она сама вырезать доски для печати и распространить новеллу? Найти кого-то для этого всегда рискованно, есть опасность утечки информации.
Как раз в этот момент вошла Цинъин с вещами и сказала:
— Госпожа, Жун Шу услышал, что вы упали в воду, и специально прислал кое-что.
Цзян Хуа познакомилась с Жун Шу, когда ей было двенадцать лет. При первой встрече у него была борода, закрывающая лицо, он выглядел потрепанным и несчастным, на нем была только одна тонкая одежда.
В то время как раз проходил отбор чиновников в начале года, и в столицу приезжало много ученых из округов и уездов, чтобы получить должность. Но вакансий было не так много, и без связей найти работу было невозможно, оставалось только уныло возвращаться домой.
Цзян Хуа увидела, что он похож на ученого, и, смягчившись, дала ему немного серебра, посоветовав вернуться домой и найти работу там, а не тратить время в столице.
Жун Шу улыбнулся, взяв ее серебро:
— Маленькая госпожа говорит разумно, только в будущем не верьте людям легко. Я пришел не за должностью, я сам из столицы.
Цзян Хуа тут же изменилась в лице:
— Тогда верните мне серебро. Я вижу, у вас есть руки и ноги, почему вы не можете прокормить себя? Сидеть на улице зимой — это же просто обманывать таких добрых девочек, как я?
Жун Шу не ожидал, что она вдруг изменится в лице, и еще больше рассмеялся:
— Я впервые слышу, чтобы кто-то так нагло говорил о себе, что он добрый. Эти деньги я не возьму, они для тех детей.
Он указал на мост неподалеку, где четверо или пятеро детей сидели, обнявшись, чтобы согреться.
Цзян Хуа была потрясена. Даже учитывая прошлую жизнь, она никогда не видела такой человеческой нищеты. Сегодня она оказалась здесь только потому, что карета, которая должна была ее забрать, сломалась на полпути, и она вышла прогуляться, вот и увидела Жун Шу на углу улицы.
С тех пор она познакомилась с Жун Шу. Его происхождение было очень сложным, но он хорошо знал ситуацию в столице. Она поручила ему передавать немного серебра нуждающимся детям.
Жун Шу тоже сдержал слово. Он никогда не брал ее деньги для себя, а даже усыновил нескольких детей, обеспечивая их едой и одеждой.
Цзян Хуа велела Цинъин положить вещи и с некоторым любопытством спросила:
— Жун Шу прислал мне что-то?
Этот Жун Шу был немного странным. Он был очень скуп, к детям относился хорошо, но никогда не тратил деньги на что-то другое.
За эти годы Цзян Хуа отправила ему немало серебра, а на праздники даже посылала подарки, но он никогда не отвечал тем же.
Она открыла эту простую подарочную коробку. Одинокий лист бумаги заставил ее прийти в себя. Да, это был скупой Жун Шу. Как мог Жун Шу прислать ей что-то?
Но иероглифы на бумаге заставили ее вздрогнуть: "Вчера я нашел людей и надел на Ян Хэчжи мешок, избил его".
Цзян Хуа в шоке расширила глаза. Об этом Ян Хэчжи она говорила только с Цзян Мяо. У них действительно была такая мысль, но как Жун Шу узнал?
Она снова почувствовала глубокое любопытство к информационной сети Жун Шу. Казалось, в столице не было ничего, чего бы он не знал.
Раз уж Жун Шу сделал одно, то пусть уж доделает и второе.
Цзян Хуа совершенно спокойно положила свою рукопись в подарочную коробку, велела Цинъин добавить что-то и отправить обратно в том же виде. Жун Шу увидит и поймет, что делать.
Цинъин ничего не спросила и тут же вышла с подарочной коробкой и коробкой пирожных.
Сбросив с души камень, Цзян Хуа снова заскучала. Она изначально собиралась выйти, и сейчас, видя, что еще рано, просто собралась и решила позвать Цзян Мяо.
К сожалению, брак между семьями Ян и Цзян официально сорвался. Да-бому заперла Цзян Мяо в комнате, заставляя ее весь день смотреть портреты молодых господ из столичных семей, чтобы она поскорее выбрала другого.
Поэтому Цзян Хуа пришлось выйти одной. Она снова отправилась в ту книжную лавку, куда часто ходила.
Хозяин лавки, увидев ее, немного замер и сказал:
— Госпожа, вы пришли некстати. Отшельник Мишань еще не прислал новых книг. Госпожа, может, посмотрите что-нибудь другое?
Цзян Хуа ничего не заинтересовало, и она просто спросила его:
— Что это за человек, Отшельник Мишань? Неужели он живет только за счет написания новелл?
Хозяин лавки покачал головой, сказав, что не знает. Отшельник Мишань никогда не показывался, каждый раз только слуга приносил книги. Слуга тоже был плотно укутан, каждый раз показывал только половину лица, очень осторожный.
Хозяин лавки сначала думал, что он продает запрещенные книги, и даже не хотел браться за этот бизнес. Позже он предположил, что это, вероятно, сын знатной семьи, который боится, что его узнают и он потеряет лицо.
Цзян Хуа не согласилась с этим предположением:
— Если он боится, что его узнают и он потеряет лицо, то почему он отдает вам оригинал? Почерк на оригинале такой уникальный, близкие люди сразу узнают его.
Хозяин лавки был поставлен в тупик и не мог ничего сказать. Как раз в этот момент в дверь вошел человек, и хозяин лавки поспешно притворился, что встречает гостя, избегая Цзян Хуа.
Цзян Хуа сердито повернулась и встретилась взглядом с вошедшим. Это был знакомый.
Чэн Чжао слегка кивнул ей:
— Только что видел рядом, показалось, что это ты, вот и подошел посмотреть.
На самом деле, они всего несколько раз разговаривали, и никогда не называли друг друга по имени, каждый раз обращались на "ты" или "вы", что звучало как-то странно близко.
Цзян Хуа вдруг расцвела в улыбке:
— Пришел посмотреть на меня? Зачем на меня смотреть?
Чэн Чжао серьезно сказал:
— Посмотреть, лучше ли твоя рука, не заболела ли по возвращении?
Он говорил так искренне, что ресницы Цзян Хуа слегка дрогнули. Она немного растерянно отвела взгляд:
— Со мной все в порядке.
Нельзя так продолжать, говорила она себе. Она должна выйти из сюжета, нельзя погружаться дальше.
— Вот твой фонарь-кролик, — Чэн Чжао откуда-то достал фонарь-кролик. На абажуре, по просьбе Цзян Хуа, был нарисован живой серый кролик.
Цзян Хуа молча взяла его. Ей очень хотелось сказать ему: "У нас нет будущего", потому что она смутно чувствовала, что Чэн Чжао относится к ней иначе, чем к другим.
Неизвестно, с какого момента, но его взгляд на нее изменился.
— О, но я его больше не хочу, — ответила она, опустив глаза.
(Нет комментариев)
|
|
|
|