Новый год у Цзян Хуа прошел довольно интересно. В то же время в маленьком дворике семьи Чэн тоже, наконец, появилась какая-то жизнь.
Хуай И в восьмой раз за два дня вздохнул:
— Госпожа Цзян и правда хороший человек!
Хотя в новогоднюю ночь он был не совсем в сознании из-за болезни и проснулся только утром следующего дня, когда температура спала, но узнав, что господин ради него ночью вышел искать лекарство, его сердце тут же наполнилось теплом.
А когда он узнал от господина, что госпожа Цзян не только прислала лекарство, но и теплую одежду с древесным углем, госпожа Цзян стала для него воплощением великой доброты.
Ту одежду, хотя и сказали, что она для него, он посмотрел и увидел, что ткань очень хорошая, но не броская, и ее могли носить как он, так и господин.
Хуай И, разжигая огонь, вздохнул:
— Госпожа Цзян так добра, и госпожа из семьи Цзян наверняка не хуже.
Чэн Чжао, который как раз смотрел на лекарство, слегка замер. Госпожа из семьи Цзян... Он слышал, как брат Сючжи называл ее А-Нин. Девочка, кажется, не очень любила говорить и любила притворяться взрослой, совсем не похожа на ее А-сюна, но очень добрая.
Да, действительно, не хуже.
— Лекарство готово, — сказал он, сняв крышку с котелка и перелив отвар в миску. — Выпей.
Хуай И пришлось прекратить разжигать огонь, подойти, взять миску с лекарством и выпить все залпом, а затем выпить немного воды, чтобы избавиться от горечи во рту.
Увидев, что господин убирает печку для лекарств, он поспешно подошел, чтобы забрать ее:
— Это обязанность слуги, вы отдыхайте. Кстати, слуга сегодня слышал от соседней кухарки, что лечебница на улице открылась. Может, слуга сходит к доктору, чтобы он выписал дешевое лекарство?
— Те хорошие лекарства, что прислали из резиденции Цзян, оставим. Если потом будет болеть голова или поднимется температура, не придется ночью выходить.
Чэн Чжао не согласился:
— Нет, менять лекарство на полпути вредно для болезни.
Хуай И было очень жаль те лекарства, они явно были очень дорогими. Если бы он их выпил, его сердце бы обливалось кровью.
Он убеждал его с искренностью:
— Господин, слишком много лекарств тоже нехорошо. Лучше сходить к доктору, может, доктор скажет, что слуге и вовсе не нужно пить лекарства.
Чэн Чжао подумал, что это тоже верно. Любое лекарство — яд, постоянно пить его не очень хорошо. К тому же, ему самому нужно было сходить к доктору, поэтому он сказал:
— Тогда пойдем позже, я пойду с тобой.
Ему казалось, что у него, возможно, болезнь сердца. В книгах писали, что эта болезнь в обычное время незаметна, но в критический момент может быть смертельной. Он очень дорожил своей жизнью.
В лечебнице старый лекарь прощупал его грудь, сердце и легкие и с некоторым недоумением спросил:
— Молодой господин, у вас есть какие-то симптомы? Выглядите совершенно здоровым, не похоже на болезнь сердца.
Чэн Чжао ответил:
— Просто сердцебиение иногда быстрое, иногда медленное. Иногда бьется как барабан, иногда тихо, как будто его нет.
Старый лекарь нахмурился, чувствуя, что столкнулся с трудной болезнью. Болезнь сердца — это сложно, внешне ее не видно. Этот молодой господин был слишком уверен. Он снова прощупал пульс, но пульс был нормальным, тело молодого господина было совершенно здоровым.
Он погладил свою длинную бороду и спросил:
— Осмелюсь спросить, когда оно быстрое, а когда медленное?
Чэн Чжао вспомнил и сказал:
— Сердцебиение учащалось один раз, когда я шел по улице, и один раз, когда сидел в карете. Без всяких предзнаменований, очень внезапно.
Старый лекарь чуть не вырвал себе бороду. Он начал сомневаться в своем уровне мастерства и вынужден был сказать:
— Мои знания недостаточны. Пятого числа императорский лекарь Дин будет проводить бесплатные приемы на улице Чжуанъюань. Молодой господин, вам стоит обратиться к императорскому лекарю Дину.
Хуай И, слушая рядом, был очень обеспокоен. Неужели господин действительно серьезно болен?
Неужели неизлечимая болезнь?
Он испугался до дрожи, хотел утешить, но, видя спокойное и невозмутимое лицо господина, не осмелился показать свое сильное беспокойство.
Чэн Чжао кивнул. Раз старый лекарь не смог поставить диагноз, ему оставалось только искать другого хорошего лекаря.
Пятого числа первого лунного месяца императорский лекарь Дин проводил бесплатные приемы на улице Чжуанъюань. В этот же день Цзян Хуа отправилась покупать книги.
Те три тома «Желания стать бессмертным» она уже прочитала. Главный герой книги пробивался сквозь тернии и наконец достиг бессмертия, но в конце обнаружил, что за пределами пути бессмертия — лишь мирские дела другого мира.
Цзян Хуа читала с чувством утраты и очень хотела поговорить с автором: «Почему бы тебе просто не написать о том, как главный герой прокачался и стал победителем?!»
На этот раз Цзян Мяо Да-бому взяла с собой в храм за городом, чтобы возжечь благовония. Поэтому Цзян Хуа поехала только с Цинъин на карете. Когда они подъехали к улице, где продавались книги, карета застряла. Отдернув занавеску, она увидела, что на соседней улице Чжуанъюань выстроилась длинная очередь.
Цзян Хуа вспомнила:
— Сегодня императорский лекарь Дин проводит бесплатные приемы? Разве не говорили, что их семья уехала за город?
К счастью, Цинъин заранее все разузнала:
— Госпожа Дин еще за городом, а императорский лекарь Дин вернулся вчера, именно для сегодняшних бесплатных приемов.
Цзян Хуа взглянула, ее взгляд застыл, и она слегка прищурилась с тонким выражением лица. В той очереди стоял не кто иной, как Чэн Чжао?
Что за злая судьба?
Каждый раз, когда она выходит из дома, она его видит...
Она резко закрыла занавеску, немного подумала и не удержалась, чтобы снова не приоткрыть щель, прижавшись глазом, чтобы посмотреть туда.
Юноша в старой одежде все равно излучал утонченный и необыкновенный характер, что создавало сильный контраст с обычными людьми вокруг.
Толпа у кареты немного рассеялась, кучер взмахнул кнутом, и карета медленно двинулась. Цзян Хуа поспешно остановила кучера:
— Подожди! Пойди разузнай, слуга молодого господина Чэна все еще не выздоровел? Почему он все еще стоит здесь в очереди на бесплатный прием?
Кучер узнал Чэн Чжао, посмотрел туда и узнал Хуай И, стоявшего позади него.
Поскольку в новогоднюю ночь он помогал переносить вещи и даже заходил в дом, он видел, что слуга тогда был болен и спал без сознания. Теперь, когда он может стоять здесь, должно быть, ему стало намного лучше.
Он ответил:
— Отвечаю, госпожа, позади молодого господина Чэна стоит его слуга. Похоже, ему стало лучше. Слуга сейчас пойдет спросить, госпожа подождите немного.
Цзян Хуа ждала в карете, тайком глядя сквозь щель в занавеске. Она видела, как кучер постепенно приближается, и не знала, что он сказал Чэн Чжао, но Чэн Чжао тут же повернул голову и посмотрел на карету.
Хотя она знала, что он, вероятно, ничего не видит, ее дыхание мгновенно участилось.
Чэн Чжао лишь взглянул, словно просто убедился, что это карета семьи Цзян, и тут же повернулся, чтобы поговорить с кучером.
Сказав несколько слов, кучер вернулся и доложил:
— Госпожа, молодой господин Чэн сказал, что ему самому нездоровится, поэтому он и привел слугу на прием.
Цзян Хуа замерла:
— Это он заболел?
Она не удержалась, чтобы не приоткрыть занавеску пошире, и внимательно посмотрела на спину там. Она выглядела довольно худой. Неужели он заразился от слуги?
В ее сердце возникло беспокойство. Как злодей, как он может быть нездоров?
Она сама была нездорова, испытала все муки болезни, и, конечно, не хотела, чтобы он тоже страдал, как она.
Подумав об этом, она словно озарилась: неужели она умерла от болезни?
Почему-то ей показалось, что ее смерть была довольно обычной.
Карета стояла на обочине, занимая место. Прохожие недовольно бормотали. Цзян Хуа пришлось велеть кучеру сначала отвезти ее на соседнюю улицу. Выйдя из кареты, она все еще беспокоилась о Чэн Чжао. Цинъин сама предложила:
— Госпожа, вы пока посмотрите книги в книжной лавке. Служанка видит, что перед молодым господином Чэном немного людей, наверное, скоро до него дойдет очередь. Как только он закончит прием, служанка подойдет и тихо спросит у императорского лекаря Дина.
Цзян Хуа покачала головой. Императорский лекарь Дин вряд ли расскажет о пациенте. Ладно, потом разузнает.
Она вошла в книжную лавку. Хозяин лавки вышел навстречу:
— Госпожа Цзян, давно не заходили. Я тут накопил много новелл, посмотрите.
Цзян Хуа прямо спросила:
— Есть ли новеллы Отшельника Мишаня?
— Как раз есть. За несколько дней до Нового года он прислал одну книгу. Только что кто-то хотел ее купить, — хозяин лавки, словно показывая сокровище, провел ее к прилавку и достал из шкафа оригинал новой новеллы. — Я специально оставил ее для вас, госпожа. Тот молодой господин только что сказал, что хочет купить ее за десять лянов, но я не продал!
Услышав, как серьезно говорит хозяин лавки, Цзян Хуа приподняла бровь. Словам торговца можно верить только наполовину, а она не верила и наполовину.
— Тогда у него такой же хороший вкус, как и у меня, — она слегка улыбнулась, не подхватывая слова хозяина лавки о повышении цены.
Она как раз склонилась, пролистывая книгу, как вдруг сзади кто-то сказал:
— Неужели это младшая сестра из семьи Цзян?
Она обернулась. Пришедшим оказался Ян Хэчжи. Он выглядел намного взрослее, чем когда она видела его в конце шестого месяца позапрошлого года. Черты лица стали более резкими, кожа немного темнее, что не соответствовало тогдашним представлениям о красоте.
Увидев ее недоумение, Ян Хэчжи улыбнулся:
— Ты, наверное, меня не узнала. Я второй господин из семьи Ян. Можешь звать меня двоюродным братом.
Цзян Хуа слегка поклонилась:
— Приветствую, двоюродный брат. Не знаю, что вам нужно?
Ян Хэчжи указал на книгу в ее руке и сказал:
— Оказывается, ты тоже любишь его книги. Я просил хозяина лавки продать мне, но он не продал, оказывается, оставил для тебя.
Цзян Хуа смущенно улыбнулась. А-фу и А-му не вмешивались в ее чтение, но то, что ее увлечения стали известны посторонним, было не очень хорошо, особенно то, что об этом узнал Ян Хэчжи, которого она не любила.
— Просто смотрю, чтобы убить время, когда скучно. Двоюродный брат хочет, чтобы я уступила? — Как у него хватает наглости хотеть забрать ее вещь, если они даже не близкие "братья"?
Ян Хэчжи покачал складным веером в руке и рассмеялся:
— Как я смею просить младшую сестру уступить? Просто мне любопытно, у кого еще такой же хороший вкус, как у меня.
Улыбка на лице Цзян Хуа стала немного менее искренней. Намерения этого человека познакомиться были слишком очевидны. Или он просто такой распутный, что подходит к каждой девушке, которую видит?
Даже Цзян Мяо спрашивали о ее мнении насчет Ян Хэчжи. Она не верила, что Ян Хэчжи не спрашивали о его мнении насчет Цзян Мяо.
Он прекрасно знал, что она двоюродная сестра Цзян Мяо, и все равно говорил такие двусмысленные вещи.
— Я слышал, у младшей сестры есть оригинал «Желания стать бессмертным». Могу ли я взять его почитать? — Ян Хэчжи сделал шаг ближе, говоря.
Цзян Хуа незаметно отступила, нахмурившись:
— К сожалению, оригинал только что отдали почитать.
Ян Хэчжи, чьи намерения не были связаны с книгой, услышав это, не выразил сожаления, вздохнул «некстати» и хотел начать другую тему. Цинъин вовремя сказала:
— Госпожа, время уже позднее, вам еще нужно вернуться в поместье, чтобы заниматься.
Цзян Хуа извиняюще улыбнулась:
— Двоюродный брат, извините. Дома строгие правила, мне пора уходить.
Вежливо отказавшись от предложения Ян Хэчжи проводить ее, Цзян Хуа взяла книгу, заплатила и ушла, не желая оставаться ни минуты дольше.
Сев в карету, она увидела, как занавеска слегка колышется от легкого ветерка. В промежутке между колыханиями она увидела Ян Хэчжи, стоящего у дверей книжной лавки, его взгляд все еще был прикован сюда.
Она наконец не выдержала и снова выругалась:
— Что за дрянь!
В нескольких шагах от кареты юноша с равнодушным выражением лица вдруг остановился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|