От Чжэньчжоу до Сицзина было несколько тысяч ли, и этот путь неизбежно был утомительным. Ци Су, не привыкшая к долгим путешествиям, тяжело заболела в дороге. Мать и дочь добрались до столицы лишь спустя несколько месяцев. Брат Су Инь, глава столичного округа Су Му, лично приехал за город встретить сестру и племянницу.
Вышедшие из повозки Су Инь и Ци Су были в траурных одеждах. На лице Су Инь читалась усталость. Девочка, которую она держала за руку, выглядела хрупкой и худой. Видя, как сильно изменилась ее некогда цветущая сестра, Су Му почувствовал боль в сердце. Он поспешил к ним и позвал: — Сестра…
— Брат, — Су Инь, увидев брата, расплакалась.
Су Му взглянул на погребальную повозку позади нее и вздохнул: — Хорошо, что вы вернулись.
Су Инь постепенно успокоилась и, взяв Ци Су за руку, сказала: — Подойди, поздоровайся с дядей.
— Это Ци Су? — Су Му наклонился. — Как ты выросла.
Ци Су робко позвала дядю и замолчала.
— Насчет похорон… — медленно начала Су Инь.
— Я уже все организовал, поговорим в городе.
Су Инь кивнула и, взяв Ци Су за руку, снова села в повозку. Они въехали в Сицзин.
Ци Су впервые видела эту знаменитую столицу. Она приподняла край занавески и с любопытством разглядывала город, о котором так часто говорил ее отец.
Сицзин делился на две части широкой дорогой, по которой могли проехать бок о бок более десятка повозок. Дорога вела прямо к Небесным Вратам. С городских ворот вдали виднелись очертания императорского дворца, расположенного на возвышенности. Стоявшие на холме дворцовые здания величественно возвышались над городом, словно постоянно наблюдали за всеми его жителями.
Городские кварталы также были аккуратно разделены прямыми улицами. По обеим сторонам дорог росли пышные акации, образуя сплошную зеленую тень. Ци Су не могла разглядеть, что происходит внутри кварталов, она видела только толпы людей на улицах: ученых в простых одеждах, дикарей с распущенными волосами, западных варваров-купцов в белых одеждах с высокими носами и глубоко посаженными глазами… Описания отца впервые обрели для Ци Су реальные и конкретные образы.
Су Инь строго воспитывала дочь и обычно ругала ее за такое поведение. Но сейчас она не только не стала ругать Ци Су, но и, обняв ее, стала показывать достопримечательности столицы.
Ци Су с интересом рассматривала город, следуя указаниям матери. Вскоре повозка проезжала мимо одного из кварталов. Сначала Ци Су почувствовала слабый аромат сандалового дерева. По мере приближения запах становился все сильнее. Она выглянула в окно и увидела вековые деревья, возвышающиеся над стеной, а в просветах между ветвями — черепичные крыши. Доносилось пение, словно из ниоткуда.
— Это Храм Анье… — голос Су Инь немного изменился. — Здесь мы с твоим отцом впервые встретились…
Ци Су подняла голову и увидела на лице матери редкое выражение застенчивости: — Тогда твой отец только что сдал экзамены и на Абрикосовом пиру был выбран Таньхуаланом. Он должен был собрать цветы в столичных садах для украшения пира. Пионы Храма Анье славились своей красотой, и твой отец, конечно, не мог их пропустить. А я как раз приехала в храм с братом, чтобы помолиться. Войдя в сад, я увидела твоего отца, стоящего среди цветов…
Ее голос постепенно стих. Ци Су вдруг почувствовала, как что-то холодное капнуло ей на щеку. Она подняла голову и увидела, как по лицу матери текут слезы: — Жаль, что твой отец больше никогда не увидит пионы Храма Анье…
Автор хочет сказать: Для любителей исторической достоверности:
Система управления и обычаи в этой истории в основном соответствуют эпохе Тан, но те, кто знаком с историей Тан, знают, что за более чем двести лет правления этой династии ее система и обычаи постоянно менялись. Поэтому я хочу пояснить, что эта история в основном основана на периоде после Чжэньгуаня и до Кайюаня. В этот период ситуация, когда во времена Чжэньгуаня особое значение придавалось ведомству Мэнься, уже изменилась, и статус ведомства Чжуншу постепенно превзошел Мэнься, но система Чжуншу-Мэнься еще не была официально сформирована. Еще один пример — дежурства министров были только в этот период, а после Кайюаня дежурства министров стали обычным делом… В соответствии с требованиями сюжета, эта история выбрала этот период в качестве основы (самокритика: на самом деле, многое ты проверила только после того, как написала, не так ли, дурашка! Кроме этого периода, который случайно соответствует твоим настройкам, ты не смогла найти другого периода, не так ли, дурашка!).
Конечно, это только общая ссылка. Например, привычку императора Гао-цзуна и его жены менять имена и девизы правления я сочла слишком хлопотной, поэтому в этой истории используются старые названия Чжуншу и Мэнься, а не Лунтай и Фэнге, не весна, лето, осень и зима, и я не углублялась в изучение изменений системы этого периода (это роман, а не научная работа, дурашка!).
Обращения в тексте также максимально соответствуют обычаям династии Тан, но иногда, учитывая привычки читателей, не являющихся специалистами по истории, я шла на компромиссы. Например, в тексте обращение к отцу чаще всего «а-де», хотя мне очень хотелось использовать «а-е», но я думаю, что читатели, не являющиеся специалистами по истории, сочтут это странным, поэтому я немного изменила его.
Кроме того, хотя история основана на эпохе Тан, это все же вымышленный мир, и я не слишком строго придерживаюсь исторической достоверности. Не исключены анахронизмы, но я постараюсь ограничиться эпохой Суй и Тан, избегая анахронизмов из эпох Сун и Мин.
Наконец, у персонажей истории нет конкретных исторических прототипов. Учитывая мою любовь к исторической достоверности, если бы у них были прототипы, я бы лучше написала исторический роман, зачем писать вымышленную историю? Поэтому тех, кто пытается сопоставить персонажей этой истории с историческими личностями, я прогоню (ладно, я шучу).
Итак, моя болтовня закончена, в дальнейшем не будет таких длинных отступлений. Пожалуйста, читайте и критикуйте.
☆、Запретный город
Глядя на императорский дворец с высоты столичных улиц, можно было разглядеть лишь смутные очертания дворцовых стен и угловых башен. Посторонним не было известно, как живет император, они могли только догадываться. Ци Су до того, как вошла во дворец, тоже не могла представить, как живет правитель этой огромной страны, поэтому, впервые попав в императорский дворец, который называли Восточным дворцом, она была глубоко поражена увиденным.
Дворцовые здания на возвышенности были соединены крытыми переходами, величественные и прекрасные, простирающиеся вдаль. По обеим сторонам дворцов располагались павильоны с изогнутыми крышами и резными балками, похожие на огромных орлов, расправивших крылья в небе. За всю свою жизнь она никогда не видела более величественного и роскошного места.
После беглого осмотра глава управления императорского гарема отвела ее во Внутреннее секретарство, а оттуда евнух проводил ее во Внутренний двор, где жили императорские наложницы. По сравнению с великолепием передней части дворца, здания гарема выглядели гораздо изящнее. Внутри дворца было вырыто большое озеро, по берегам которого росли ивы. Многочисленные дворцы и павильоны отражались в воде, и время от времени свисающие ветви ив касались поверхности озера. По тропинке у озера бегала и играла группа девушек-служанок лет четырнадцати-пятнадцати. Подойдя ближе, Ци Су поняла причину их беготни — мальчик в богатой одежде с завязанными красной лентой глазами пытался их поймать. Служанки, смеясь, уворачивались от протянутых рук мальчика.
Мальчик явно слышал их смех, но, поскольку звуки доносились со всех сторон, он не мог определиться с направлением. Одна из служанок подбежала к Ци Су и тихонько засмеялась. Услышав это, мальчик тут же направился в их сторону. Решив, что подошел достаточно близко, он резко бросился вперед и обнял хрупкую фигурку.
— Поймал! — радостно воскликнул мальчик и сорвал с глаз красную ленту. Но перед ним оказалось незнакомое лицо.
Ци Су, оказавшись в объятиях мальчика, смутилась. Смешки служанок, увидевших, что мальчик ошибся, еще больше усилили ее смущение. Она опустила голову и нервно теребила подол платья.
— Ты кто? — не отпуская Ци Су, спросил мальчик.
Старый евнух, сопровождавший Ци Су, поспешил ответить: — Ваше Высочество, это новая служанка, отобранная в этом году.
— Почему она одна?
— Императрица велела мне привести ее к себе.
— Матушка? — услышав это, мальчик снова внимательно осмотрел Ци Су и скривил губы. — Она некрасивая, зачем матушке встречаться с ней наедине?
Ци Су знала, что не очень красива, но впервые услышала об этом так прямо, отчего покраснела и еще ниже опустила голову.
— Императрица так велела, я не знаю почему.
Мальчик наклонился и, склонив голову набок, посмотрел на Ци Су. Из-за этой позы Ци Су пришлось посмотреть на него. Она увидела, что у мальчика светлая кожа, ясные и красивые черты лица. Он был очень красив. Увидев его красоту, Ци Су поняла, почему он считает ее некрасивой.
Мальчик, заметив, что Ци Су ошеломленно смотрит на него, видимо, нашел это забавным и, повернувшись к евнуху, сказал: — Пусть она останется поиграть со мной.
Евнух немного смутился и, заискивающе улыбаясь, сказал: — Но… императрица ждет ее. Может быть, я сначала отведу ее к императрице, а потом она придет поиграть с Вашим Высочеством?
— Скучно, — мальчик с досадой отпустил Ци Су. — Идите, идите.
Услышав, как евнух обратился к мальчику «Ваше Высочество», Ци Су поняла, что это наследный принц. Как только мальчик отпустил ее, она тут же поклонилась ему. Но мальчик, словно не заметив ее, повернулся к окружающим девушкам-служанкам и крикнул: — Предыдущая игра не считается, давайте играть снова!
(Нет комментариев)
|
|
|
|