В пути под дождем (Часть 2)

Гостиница в лесу, казалось, не особо нуждалась в клиентах. Старинное здание снаружи выглядело живописно, но ветхость дерева говорила о долгих годах, проведенных под дождями и ветрами.

Чжан Чживэй и Сяо Цюэр ловко спрыгнули с лошадей. К ним тут же подошел слуга, взяв поводья:

— Добро пожаловать, господа! Судя по тучам, вы желаете остановиться на ночь?

Как только он произнес эти слова, небо озарила молния, яркая как день. На мгновение она осветила лицо слуги, и Сяо Цюэр заметила тень смерти в его взгляде.

Она слегка приподняла бровь. В гостинице было немноголюдно: крестьянка, хозяин, трое — учитель и двое учеников.

Студент рассуждал о мировой политике и капитализме. Рядом с ним сидели девушка, которая слушала его, нахмурившись, и мужчина в костюме с золотыми очками — вероятно, их учитель. Он молча пил чай.

До Сяо Цюэр донеслись обрывки разговора. Она узнала цитаты из «Обращения к молодежи»: «…свободные, а не рабы… прогрессивные… консервативные…»

Она посмотрела на Чжан Чживэя. В ее обычно безразличных глазах мелькнуло раздражение.

Какое невезение — угодить прямо в логово.

Она не боялась, просто понимала, что этой ночью будет не до сна.

Чжан Чживэй поправил съезжающую с плеча котомку. Будучи даосом, он тоже заметил неладное. Видя, сколько людей в гостинице, он забеспокоился об их безопасности:

— Похоже, сегодня будет драка.

Слуга отвел лошадей в конюшню:

— Отдыхайте, господа!

После вспышки молнии хлынул дождь.

Сяо Цюэр подошла к стойке и положила на стол серебряный даян.

— Два номера, пожалуйста, — сказал подошедший Чжан Чживэй.

Хозяин с длинными волосами, собранными в низкий хвост, взял монету и крикнул:

— Два номера люкс!

Сяо Цюэр почувствовала на себе чей-то взгляд и резко обернулась к шкафу рядом с хозяином.

Глаз, смотревший из щели, словно испугавшись, мгновенно изменил выражение с восторженного на испуганное и исчез.

Когда Сяо Цюэр и Чжан Чживэй собрались уходить, хозяин, словно завороженный, смотрел на монету:

— Давно я не видел таких чистых даянов… — Он посмотрел на крестьянку. — Одни бедняки вокруг!

Крестьянка возмутилась и ударила по столу:

— Не нравится — не торгуй! Только что говорили, что мест нет, а им сразу нашлись!

Сяо Цюэр не обращала внимания и продолжала идти, но хозяин не унимался:

— У них есть даяны, — он подул на монету, и та зазвенела. — А у тебя?

За все свои годы странствий Сяо Цюэр впервые видела такого наглого хозяина. Обычно они старались избегать конфликтов и даже нанимали вышибал для поддержания порядка.

Как и ожидалось, крестьянка вспылила:

— Что ты хочешь этим сказать?! — крикнула она Сяо Цюэр, выпятив грудь. — Деньги есть — все можно?!

У женщины с растрепанными, но аккуратно уложенными волосами, в простой одежде и испачканных землей штанах, был вид крестьянки, много работающей в поле. За спиной у нее висел узел с вещами — очевидно, она тоже была в пути и вынуждена была остановиться из-за дождя.

Студенты перешептывались. Юноша фыркнул.

— Успокойтесь, сестра, — улыбнулся Чжан Чживэй.

— Какая я тебе сестра?! — гневно посмотрела на него женщина.

— Сестрица, сестрица, не сердитесь, — продолжал улыбаться Чжан Чживэй. Он крикнул хозяину: — Нам нужен один номер. Второй мы оплачиваем для нашей… сестры.

Обычно на горе Лунхушань он был щедр и угощал собратьев чаем, но сейчас ему было очень жалко денег.

Услышав это, женщина подобрела. Кто же откажется от бесплатного номера?

— Спасибо! Меня зовут Цуй Сян. Если что-то нужно — обращайтесь!

Студенты остолбенели, увидев, как быстро изменилось настроение Цуй Сян.

Молодые люди обменялись удивленными взглядами и больше ничего не сказали.

Сяо Цюэр, хоть и была меркантильной, понимала поступок Чжан Чживэя. В этой гостинице явно было что-то не так, и лучше было не лезть на рожон.

Она уже стала объектом чьего-то внимания.

Войдя в комнату, которую ей предстояло делить с Чжан Чживэем, она оставила дверь открытой.

Чжан Чживэй тем временем успел подружиться с Цуй Сян, став ей чуть ли не названным братом. Он незаметно нарисовал на ее одежде защитный талисман.

Наконец, избавившись от чрезмерно заботливой Цуй Сян, он вошел в комнату.

Увидев Сяо Цюэр, сидящую на кровати в медитации, он заметил, что ее взгляд следит за ним с того момента, как он вошел. Чжан Чживэй смутился — ему еще не приходилось оставаться наедине с девушкой в одной комнате.

— Ты спи на кровати, я лягу на полу, — сказал он.

Сяо Цюэр покачала головой.

— Спокойной ночи нам не видать…

Наконец наступила ночь. Тьма окутала гостиницу. Звук дождя за окном не успокаивал, а, наоборот, вызывал холодок.

— Не волнуйся, Сяо Цюэр, я разберусь, — беззаботно сказал Чжан Чживэй. — Я высокий, все шишки мне достанутся.

Сяо Цюэр снова покачала головой:

— Нет, я с тобой.

Чжан Чживэй хотел помочь людям, и Сяо Цюэр видела его беспокойство. Ей было все равно, что с ними будет, но раз Чжан Чживэй хотел их спасти, она поможет ему. Получится — хорошо, не получится — ничего страшного.

Чжан Чживэй устроился на полу и, как и Сяо Цюэр, сел в медитацию. Он закрыл глаза и прислушался.

Гостиница находилась в лесу, электричества здесь не было, и освещалась она свечами. Теплый желтый свет внезапно сменился на жуткий синий. Из разных уголков гостиницы стали появляться темные, вязкие души.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение