Дайюй, прижавшись к груди Цзя Му, почувствовала тепло в сердце: — Раньше слышала, что Старая госпожа заболела, не знаю, поправилась ли?
Цзя Му, внимательно осмотрев Дайюй и убедившись, что с ней все в порядке и цвет лица обычный, наконец успокоилась и вздохнула: — Какая бы ни была болезнь, увидев тебя, я сразу поправилась.
Она не позволила Дайюй поклониться, лишь взяла ее за руку и посадила рядом с собой на мягкую кушетку: — Ю'эр, я знаю, что на этот раз ты пострадала и напрасно испугалась. Не волнуйся, я обязательно помогу тебе отомстить.
Сказав это, она гневно спросила: — Где этот негодяй Лянь'эр?
Фэнцзе поспешно подошла и, опустившись на колени, сказала: — Второй господин знает, что рассердил Старую госпожу, и стоит на коленях снаружи, прося прощения. Не осмеливается войти.
— Он еще и знает, что провинился!
Цзя Му тяжело фыркнула: — Позовите его сюда!
Цзя Лянь, дрожа, подошел и поклонился, от его прежней красноречивости не осталось и следа.
— Лянь'эр, я не буду спрашивать о другом, спрошу только одно.
В тот день, когда с Ю'эр случилась беда, где ты был?
Лицо Цзя Му было необычайно мрачным. Все в комнате замерли в мертвой тишине, даже дышать не смели.
Цзя Лянь не осмелился лгать: — Докладываю Старой госпоже, меня пригласили, и я никак не мог отказаться, поэтому… поэтому пошел выпить несколько чашек…
— Послушайте, послушайте, выпивал!
Цзя Му взорвалась: — Я всегда считала тебя порядочным человеком, поэтому и отправила за Ю'эр!
А ты!
Оставил Ю'эр, девочку, одну на лодке, а сам еще имел совесть пойти выпивать с кем-то!
К счастью, с Ю'эр ничего не случилось. А если бы что-то случилось, как бы ты объяснился со своим дядей и тетей под Девятью Источниками?
Цзя Лянь, которого так отругали, не смел поднять головы, лишь повторял, что виноват.
Затем она обратилась к Фэнцзе: — А еще ты, девчонка Фэн.
Управляешь домом, и все хуже и хуже! Дошли до таких низких и подлых уловок!
На этот раз хотели навредить Ю'эр, а в следующий раз захотите навредить мне, старухе, да?
Фэнцзе склонила голову: — Старая госпожа права.
Это я, ваша невестка, недостаточно строго следила за подчиненными, из-за чего сестра Линь так сильно испугалась. Это моя вина.
Сейчас же велю подчиненным тщательно расследовать это дело и дать сестре Линь объяснение!
— Какое еще объяснение!
Цзя Му, говоря, все больше гневалась: — Хватит, хватит, я тоже старая обуза.
Знаю, что я вам всем надоела. Теперь я и Ю'эр уедем отсюда, и вы будете спокойны!
Юаньян, Хупо, собирайте мои вещи!
Это было нешуточно. Ван-фужэнь и Син-фужэнь тут же опустились на колени: — Старая госпожа, успокойтесь, как вы можете так говорить? У нас, невесток, больше нет лица, чтобы жить.
Цзя Му гневно сказала: — Это у вас нет лица, или у меня? Моя хорошая внучка, прекрасная, как цветок, вы так с ней обращаетесь. Должно быть, вы ее презираете и хотите, чтобы мы уехали отсюда.
В конце концов, она была уже в возрасте и больна. Разгневавшись, она почувствовала одышку, что напугало всех. Они поспешно велели позвать лекаря и послали за Цзя Шэ и Цзя Чжэном.
Дайюй, которая до сих пор молчала, поглаживала Цзя Му по груди, помогая ей успокоиться, и тихо сказала: — Старая госпожа, не сердитесь.
Если из-за этого вы навредите своему здоровью, это все по вине Дайюй, и Дайюй будет еще больше беспокоиться.
Затем она взяла у Юаньян чашку теплой воды и подала ее.
— Глупая девочка, ты пострадала, почему же ты беспокоишься?
Цзя Му немного отдохнула, отпила воды и вздохнула.
Дайюй встала, отступила на два шага и медленно опустилась на колени: — Старая госпожа, можно ли вам пока успокоиться и выслушать Дайюй?
Цзя Му кивнула: — Говори.
Дайюй слегка улыбнулась: — То, что случилось в тот день, было делом злой служанки. Теперь она, боясь наказания, покончила с собой, и нет свидетелей.
А братец Лянь, хоть и виноват, виноват лишь в невнимательности.
Кто бы мог подумать, что такое может случиться? Сказать, что он сделал это намеренно, совершенно невозможно.
Что касается сестры Фэн, она всегда управляла домом, усердно и тяжело трудилась. К Старой госпоже она, конечно, очень почтительна, и к нам, сестрам, очень добра. В такой большой семье сотни слуг, и у всех разные сердца, хорошие и плохие перемешаны.
Даже если у кого-то были злые мысли, они скрывали их от хозяев, как могла сестра Фэн об этом знать?
Хотя Старая госпожа любит Ю'эр и не терпит, чтобы Ю'эр страдала, но если вы будете несправедливо винить братца и невестку, разве это не огорчит их? Как говорится, в гармоничной семье процветание. В семье, между сестрами и братьями, главное — мир и согласие. Старая госпожа, разве не так?
Эти слова удивили всех.
Цзя Лянь выдохнул с облегчением. Он беспокоился, что если Старая госпожа рассердится и заболеет из-за этого, его отец никогда его не простит, и он обязательно получит хорошую порцию побоев. Он и подумать не мог, что Дайюй, забыв о прежних обидах, будет просить за него.
Фэнцзе тоже была удивлена. Раньше она знала только, что Дайюй остра на язык, высокомерна и презирает низших, и никогда никого не прощала. Но сегодня она, наоборот, просила за них перед Старой госпожой, и ее слова были разумны и логичны, учитывая общую ситуацию. Внимательно рассмотрев Дайюй, она увидела, что хотя ее фигура по-прежнему хрупка, в каждом ее движении чувствовалось иное изящество. В сердце ее тут же возникли и благодарность, и любовь: — Слова сестры Линь поистине заставляют меня стыдиться до смерти.
Сказав это, она вытерла слезы.
Цзя Му посмотрела на Дайюй с недоверием: — Ю'эр, ты правда так думаешь?
Дайюй тихонько рассмеялась, взяла Цзя Му за руку и сказала: — Конечно, каждое слово от сердца.
Старая госпожа только что видела, как вы рассердились, и все сразу пришло в беспорядок. Если вы будете сердиться дальше, боюсь, в этом доме все будут сидеть и лежать без покоя днем и ночью, даже дышать не смея. Тогда ваша обычная доброта превратится в недоброту.
Цзя Му тут же рассмеялась, услышав ее: — Ах, этот острый язычок девчонки Линь!
Как хорошо, что ты, дитя, такая великодушная и не держишь на них зла.
Девчонка Фэн, Лянь'эр, почему вы не подойдете и не извинитесь перед вашей сестрой Линь, не поблагодарите ее за то, что она за вас заступилась!
Если бы не она, я бы сегодня вас не простила.
Фэнцзе поспешно поднялась, подошла и поклонилась Дайюй: — Это мы были невнимательны, и случилась такая беда. Если бы это была я, я бы никого не простила.
К счастью, сестра, дочь маркиза, великодушна.
Я здесь сначала извиняюсь перед сестрой, а затем благодарю ее.
Позже я устрою банкет в саду, чтобы успокоить сестру. Сестра, что бы вы ни захотели съесть или получить, просто скажите мне.
Цзя Му, смеясь, упрекнула: — Какая хитрая обезьянка!
Если потом не пригласишь, я еще поговорю.
При этом она взяла Дайюй за руку и сказала: — Выбирай все самое лучшее, не стесняйся.
Син-фужэнь, увидев, что гнев рассеялся как дым, рассмеялась: — Поистине, у старшей барышни такое сердце, что я больше ничего не могу сказать.
За все эти годы я видела столько барышень, и своих, и родственников, но ни у одной не было такого сердца, такого ума и такого умения действовать, как у старшей барышни.
Сказав это, она взглянула на Ван-фужэнь. Эти четыре слова "родственников" были понятны всем.
Ван-фужэнь в душе рассердилась, но сейчас не могла ничего сказать, лишь сдержалась и повторила, что это очень верно.
Цзя Му что-то вспомнила и снова обратилась к Цзя Ляню: — Ты пока выйди.
Хотя твоя сестра за тебя заступилась, но дело не может просто так сойти с рук.
Я думаю, у этой маленькой служанки не хватило бы смелости сделать такое, ее кто-то подговорил.
Доложите в управу, отправьте всю ее семью туда, пусть их там допрашивают, чтобы они сказали правду. Всех, кто в доме связан с ее семьей родством или близкими отношениями, всех выгнать, не оставлять здесь.
Цзя Лянь поспешно ответил утвердительно и вышел.
Цзя Му сказала: — Вы все будьте начеку. Если найдете хоть ниточку или след, сразу же сообщите мне.
Если я узнаю, кто это сделал, кто бы это ни был, я его не прощу.
Все ответили утвердительно.
Фэнцзе, разговаривая и смеясь с Дайюй, случайно взглянула и увидела, что лицо Ван-фужэнь слегка побледнело, а выражение необычное. В душе у нее тут же возникло подозрение.
В этот момент снаружи раздались крики: — Второй господин Бао вернулся!
Баоюй торопливо, словно на крыльях, вошел: — Сестра Линь, вы наконец приехали!
Сердце Дайюй слегка дрогнуло. В тот миг, когда она услышала этот голос, в ее голове раздался грохот. Некоторые сцены, которые она считала уже далекими и забытыми, стали постоянно проясняться, нахлынули, словно были перед глазами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|