Глава 1 (Часть 3)

Я потрогал левое запястье и почувствовал, что чего-то не хватает. Ах да, Флагия. Где же она? Вспомнил: я оставил ее в квартире Бранда. Зачем? В голове словно вата, воспоминания казались обрывками сна.

Впервые с того момента я попытался восстановить события в памяти. Если бы я вспомнил раньше, то, наверное, уже понял бы, что произошло. Это было какое-то затуманивающее разум заклинание. Должно быть, я попал под его действие в квартире Бранда. Но было ли оно направлено на меня или я просто оказался не в том месте не в то время — неизвестно.

Возможно, это было что-то обычное, потревоженное внезапным катаклизмом, какой-то непредвиденный побочный эффект. Хотя в это мне верилось с трудом. Меня терзали сомнения. Если это была ловушка Бранда, то совпадение слишком уж невероятное. Жертвой стал опытный маг — я. Возможно, мое сознание прояснилось только сейчас, когда я удалился от того места и времени.

Анализируя свои действия после взрыва, я понял, что с тех пор был словно в тумане. Чем больше я думал, тем больше убеждался, что заклинание было создано специально для меня. Не понимая его природы, я не мог от него избавиться.

Что бы это ни было, оно заставило меня без раздумий оставить Флагию и чувствовать себя… странно. Я не знал, как это повлияло и продолжает влиять на мое сознание и восприятие. Это обычные проблемы для тех, кто стал жертвой чар. Но вероятность того, что это сделал Бранд, ничтожно мала — слишком много неизвестных.

Меня поселили рядом с его квартирой лишь спустя год после его смерти. Столкновение Логруса и Образца — событие редчайшее, не говоря уже о том, что оно произошло в верхних залах замка Амбер. Без любого из этих факторов я бы не попал в его квартиру. Нет, за этим кто-то стоял. Джут? Джулия? Но им вряд ли удалось бы проникнуть в самое сердце Амбера незамеченными. Тогда кто? Может, это как-то связано с Зеркальным Залом? В голове пусто. Если бы я мог вернуться туда, то, возможно, с помощью магии смог бы вычислить виновника. Но я не там, и, похоже, все придется отложить.

Свет впереди стал ярче, пульсируя, меняя цвет с приятного голубого на зловещий красный.

— Грир, — спросил я, — ты заметил, что я под чарами?

— Да, господин, — ответил он.

— И почему ты ничего не сказал?

— Я подумал, что это ваши собственные чары. Возможно, защитные.

— Можешь их снять? Я не могу, нужно воздействие извне.

— Они слишком тесно связаны с вами, я не знаю, как к ним подступиться.

— Можешь описать, что ты чувствуешь?

— Я просто ощущаю их присутствие, господин. Кажется, они делают ваши мысли… тяжелыми.

— То есть они окрашивают мои мысли в какой-то цвет?

— Да, в бледно-голубой.

— Я не о том, что ты видишь, а о том, что они могут влиять на мое мышление.

Его крылья вспыхнули голубым, затем красным. Туннель вокруг нас вдруг расширился, небо посветлело, окрашиваясь безумными цветами Хаоса. Звезда, к которой мы стремились, стала похожа на огонек. Конечно, усиленный магией огонек в башне замка. Сам замок выглядел мрачно, серо-оливкового цвета, он располагался на вершине горы, нижняя часть которой была словно срезана, превратив ее в парящий каменный остров над окаменевшим лесом. Деревья внизу мерцали, меняя цвет — оранжевый, фиолетовый, зеленый.

— Думаю, это можно снять, — сказал Грир. — Но для такого скромного демона, как я, это сложновато.

Я хмыкнул, разглядывая полосы света и тени.

— Кстати, о демонах… — начал я.

— Что?

— Что ты знаешь о Тай-и-цзя?

— Они обитают на окраинах, очень далеко, — ответил он. — Пожалуй, это существа, наиболее близкие к первозданному Хаосу. Думаю, у них даже нет тел в привычном понимании. Они редко контактируют с другими демонами, не говоря уже о людях.

— Ты с ними знаком… лично?

— Встречался пару раз, — ответил он.

Мы поднялись выше, и замок, казалось, тоже. Звездопад беззвучно прочертил небо за ним.

— Они могут вселяться в тела людей и управлять ими.

— Я знаю.

— Одна моя знакомая делала это, и не раз. Но сейчас возникла необычная проблема. Человек, в чьем теле она находится, умирает. И его смерть, похоже, заперла Тай-и-цзя внутри. У тебя есть идеи, как ей помочь?

Грир фыркнул.

— Прыгнуть со скалы, наверное. Или броситься на меч.

— А если она слишком крепко связана с телом и не сможет освободиться?

Он снова рассмеялся.

— Тогда это провал… для похитителя тел.

— Я в долгу перед ней, — сказал я. — Хочу помочь ей… ему.

Он помолчал, затем ответил: — Какой-нибудь старый и мудрый Тай-и-цзя, возможно, знает, что делать. Ты знаешь, где их искать.

— Да.

— Извини, ничем не могу помочь. Тай-и-цзя — очень древние существа.

Мы мчались к башне на полной скорости. Путь перед нами сужался, превращаясь в щель под постоянно меняющимся, словно калейдоскоп, небом. Грир взмахнул крыльями, целясь в освещенное окно, и я заглянул через его голову.

Вид внизу вызвал головокружение. Где-то вдали раздался грохот, словно части земной коры сталкивались друг с другом. В этих краях это было обычным делом. Ветер трепал мою одежду, слева на горизонте виднелось оранжево-красное облако. Стены замка стали отчетливо видны. В свете лампы в окне мелькнула фигура.

Мы приближались, и вот мы пролетели сквозь окно. Высокий серо-красный демон с рогами и чешуей наклонился ко мне, глядя овальными желтыми глазами. Улыбаясь, он обнажил острые зубы.

— Дядя! — воскликнул я, спрыгивая со спины Грира. — Рад тебя видеть!

Бенедикт подошел и осторожно обнял меня. Грир потянулся и встряхнулся.

— Мерлин, — наконец произнес Бенедикт, — добро пожаловать домой. Сожалею о случившемся, но рад тебя видеть. Грир уже все рассказал?

— О смерти короля? Да. Мне очень жаль.

Он отпустил меня и сделал шаг назад.

— Это было ожидаемо, — сказал он. — На самом деле, он слишком долго страдал. Но это всегда печально, когда бы это ни случилось.

— Да, — ответил я, растирая затекшее левое плечо и доставая расческу из заднего кармана брюк.

— Он так долго болел, что я уже привык, — сказал я. — Казалось, это неизбежно.

Бенедикт кивнул. — Хочешь принять другой облик? — спросил он.

— Я слишком устал сегодня, — ответил я. — Если нет церемониальных требований, я бы предпочел сохранить силы.

— Пока нет необходимости, — ответил он. — Ты ел?

— Давно нет.

— Тогда пошли, — сказал он. — Я найду тебе что-нибудь поесть.

Он повернулся и направился к дальней стене, я последовал за ним. В комнате не было дверей, он просто знал все точки напряжения в местной Тени. В этом Двор был полной противоположностью Амбера. В Амбере путешествовать по Теням было невероятно сложно, а в Дворе Тени были тонкими, как занавеска. Обычно можно было без труда заглянуть в другой мир. И, конечно, кто-то из другого мира мог заглянуть в твой. Нужно быть осторожным: один неверный шаг — и ты окажешься в воздухе, под водой или в бурном потоке. Двор никогда не был хорошим местом для прогулок.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение