Бай Му сам, потратив несколько дней, научился летать на мече. Стоя на мече, он сложил руки в печать и произнес заклинание. Меч медленно поднялся в воздух. Бай Му был вне себя от радости, но, глядя на все более удаляющуюся землю, вдруг почувствовал страх. Его намерение пошатнулось, меч тоже начал раскачиваться, а затем он и меч одновременно упали.
Неожиданная боль не пришла. Бай Му почувствовал, что упал в теплые объятия, и его ноздрей коснулся знакомый аромат.
— Мастер! — Бай Му открыл глаза и увидел профиль Бай Таня.
Бай Тань, держа его, мягко приземлился и поставил его на землю.
— Мастер, я только что почти научился управлять мечом, но было слишком высоко, и я немного испугался, поэтому упал, — Бай Му поник.
— Ничего страшного, учись медленно. Ни в чем не спеши, — он погладил его по голове, утешая его маленькое раненое сердце.
— Я обязательно смогу, — глаза Бай Му были полны решимости. Он снова сложил печать и произнес заклинание, но вскоре снова упал с неба. Если бы не Бай Тань, он бы наверняка расшибся в синяках, сломал руки и ноги.
— Намерение не твердо. Чем больше боишься упасть, тем больше будешь падать. Будь уверен в себе, верь, что сможешь. Возьми это, — Бай Тань призвал Меч Цин Чжо и отдал его ему.
— Хорошо, — Бай Му взял меч. На этот раз он наконец смог летать некоторое время, хотя и недолго. Но этого было достаточно, чтобы Бай Му обрадовался. Его глаза сияли, когда он смотрел на Бай Таня: — Мастер, я смог, я сделал это.
Бай Тань улыбнулся:
— Отныне этот меч будет временно использоваться тобой. У меня он все равно просто лежит. А где твои старшие братья?
— Спасибо, Старший брат, — Бай Му поправился: — Мастер ищет Старших братьев по делу?
— Мм, очень важному, — Бай Тань серьезно кивнул.
— Старшие братья пошли на Заднюю гору, — Бай Му посмотрел в сторону Задней горы.
— Тогда Муму продолжай тренироваться здесь.
Бай Му кивнул, но вдруг что-то вспомнил:
— Мастер, вы отдали мне свой меч, а чем вы будете пользоваться?
— Мастер будет пользоваться этим, — сказав это, он поднял меч Бай Му с земли, сложил печать и произнес заклинание, улетая в сторону Задней горы.
На Задней горе росло несколько столетних персиковых деревьев, достигающих неба. Их ветви были пышными, а листья густыми. Каждый год на них созревали персики размером с маленький кулак, сочные, красные и очень аппетитные. Ученики со всех пиков приходили сюда, чтобы собрать их и съесть. Сейчас на ветвях, скрытые среди листьев, все еще висело много персиков.
Несколько учеников Пика Падающей Зари лежали, отдыхая, на толстых ветвях персиковых деревьев, выросших за долгие годы. Время от времени они срывали персик и бросали его тем, кто был внизу, чтобы те помыли. Они провели сюда воду из горного источника неподалеку, так что это было очень удобно.
— Младший девятый, лови, — Мо Вань помыл персик и подбросил его вверх.
Яо Хэ Лянь Синь уверенно поймал его и с улыбкой сказал:
— Спасибо, Второй брат.
— Младший седьмой, разводи огонь, — Хэ Чжи подошел, неся в левой руке жирного дикого кролика, а в правой — дикую курицу. С ним шел Младший десятый, несущий рыбу.
— Хорошо, — Куан Хуэй догрызла персик, небрежно бросила косточку, спрыгнула с дерева, взяла дичь и взвесила ее в руке: — Все-таки Старший брат самый сильный.
— Как может быть дичь без вина? — Сун Вэнь подошел к дереву, нашел вырезанную метку и начал копать. Вскоре он выкопал два или три кувшина, отнес их к ручью, смыл землю. Краем глаза он заметил Инь Чэн Ли напротив.
Инь Чэн Ли грыз персик, когда кто-то похлопал его по правому плечу. Он обернулся, но никого не увидел, нахмурился, раздумывая, не показалось ли ему. Обернувшись снова, он увидел страшную гримасу, отчего вскрикнул, и персик, который он грыз, упал на землю.
Сун Вэнь спустился с дерева, держась за живот от смеха.
— Шестой старший брат! Ты опять меня напугал! — Инь Чэн Ли был возмущен, сердито глядя на него.
— Я же тебя тренирую, — Сун Вэнь сел рядом с ним и уверенно сказал: — Младший восьмой, когда ты уже перестанешь меня бояться?
— Шестой старший брат, ты просто большой злодей, — Инь Чэн Ли сердито поднялся с земли и сел рядом с Цзинь Юнем.
Сун Вэнь перестал смеяться, снова помыл персик и бросил его Цзинь Юню.
Цзинь Юнь играл на своей семиструнной цитре. Кончики пальцев касались струн, мелодия лилась плавно и безмятежно, спокойно, как вода, словно ничто не могло затронуть его эмоции. Он уверенно поймал персик и передал его Инь Чэн Ли.
— Спасибо, Старший брат, — Инь Чэн Ли с улыбкой взял персик.
— Это я тебе дал, разве нет? — Сун Вэнь притворился недовольным: — Ну-ка, скажи спасибо Пятому старшему брату.
Инь Чэн Ли проигнорировал его, продолжая грызть персик и смотреть, как Цзинь Юнь играет на цитре. Сун Вэнь почесал нос, поняв намек, и больше ничего не сказал, встал, чтобы помочь Хэ Чжи.
Хэ Чжи умело спустил кровь, снял шкуру и удалил внутренности. Он помыл все в воде. Цзин Юй уже развел огонь, заточил две деревянные палки и насадил на них кролика и курицу. Барбекю, конечно же, поручили Куан Хуэй.
Вскоре распространился аромат, который привлек всех с деревьев. Когда дичь прожарилась, они оставили самую жирную ножку.
— Хорошее вино, вкусная еда — это одно из величайших удовольствий в жизни, — Сун Вэнь удовлетворенно вздохнул, взял кусочек рыбы, чтобы вынуть кости.
— Сяо Хуэй, молодец, твое мастерство снова выросло, — Мо Вань показал Куан Хуэй большой палец.
Инь Чэн Ли смущенно почесал голову.
Сун Вэнь с удовольствием отпил вина и съел мяса.
— Мы больше не будем брать с собой Младшего десятого? — Яо Хэ Лянь Синь сказал с некоторым чувством вины.
Хэ Чжи запрокинул голову, выпил залпом, сжал губы и задумался.
— Изначально мы просто думали, что он теперь постоянно находится рядом с Мастером, выглядит таким послушным. Что если Мастер спросит его, и он все расскажет? Тогда нам не избежать взбучки от Мастера, — сказал Сун Вэнь. При мысли о ударах плетью его пробрала дрожь: — К тому же, мы же ему оставили, разве нет? Мы его не обидели.
— Другими словами, этот поступок — неуважение старшего брата и изоляция младшего брата. Хотя и без злого умысла, это неправильно, — Цзинь Юнь спокойно указал на серьезность ситуации: — Тогда это будет не просто десять ударов плетью.
Услышав это, все посчитали, что это очень разумно. Куан Хуэй сказала:
— Я думаю, лучше прямо позвать его и еще раз подчеркнуть, что поставлено на карту. Тогда он будет с нами кузнечики на одной веревке, и у нас не будет задних опасений.
Сун Вэнь кивнул:
— Мм, этот метод неплох.
Напившись и наевшись, несколько человек лежали на траве, поглаживая объевшиеся животы. Солнце пробивалось сквозь щели, и им хотелось спать.
— Не спите, продолжайте пить, — Сун Вэнь толкнул Ли Шу. Ли Шу отмахнулся от его руки.
Сун Вэнь пьяно икнул и поджал губы:
— Не пьете, так я сам выпью.
Ветер пронесся по лесу. По спине Сун Вэня пробежал холод. Он необъяснимо вздрогнул. Почему так холодно?
В сердце Сун Вэня вдруг возникло плохое предчувствие. Он повернул голову, и меч пролетел мимо его лица, срезав прядь волос. Хорошо, что он быстро среагировал, иначе его красивое лицо было бы изуродовано.
Он собирался громко спросить, кто это, но обернувшись, увидел Бай Таня, стоявшего неподалеку, скрестив руки за спиной. Большая часть опьянения от испуга улетучилась.
— Мастер! — Он поспешно встал на колени, склонив голову. Все кончено, все пропало.
Остальные тоже проснулись и один за другим встали на колени перед Бай Танем, в один голос сказав:
— Мастер.
(Нет комментариев)
|
|
|
|