Глава 6. Пирожные из таро и молоко WangWang: Словно букет изысканных цветов (Часть 1)

Несколько дней подряд лил дождь, как из ведра, и Линь Сю смогла как следует выспаться.

Когда она проснулась, солнце уже светило в окно, согревая одеяло.

Она сонно выбралась из постели и крикнула А-Мань: — Который час?

— Сестрица, уже Час Сы (9-11 утра), — раздался звонкий мальчишеский голос из-за окна.

Линь Сю вскочила с постели, надела туфли и выглянула в окно: — Где ты пропадал всё это время?

Чу Юй сидел на низенькой скамейке и колол дрова. Услышав её голос, он поднял голову. На лбу у него блестели капельки пота.

Его худенькие плечи были покрыты пылью.

За несколько дней, что она его не видела, он заметно подрос, словно зелёный мандарин, быстро созревающий на солнце.

Его светлая кожа загорела, и сквозь улыбку виднелись детские зубки.

«Всё-таки ещё ребёнок», — подумала Линь Сю, угощая его и А-Мань конфетами.

Больше года назад она нашла этих детей у Храма Городского Бога.

Сначала она хотела приютить их ненадолго, но они ни в какую не соглашались уходить.

Иногда они жили с ней в маленьком домике, иногда бегали по улицам, ночуя в заброшенных храмах.

— Ты не представляешь, — А-Мань, закинув в рот горсть жареных конфет, пожаловалась Чу Юю, — вчера с крыши упала черепица, и всю ночь капало.

Судя по её тону, она была даже рада этому.

Линь Сю пожала плечами.

Лавка была довольно большой, но передняя часть использовалась для торговли, поэтому задний двор, где они жили, был тесноват.

К тому же дом давно требовал ремонта, всё было старое и обветшалое.

Продажа пышек приносила небольшой доход, но деньги уходили, как вода сквозь пальцы, и на ремонт всё никак не хватало.

Мало того, что дом старый, так ещё и крыша течёт. Даже хуже, чем общежитие, в котором она жила в студенческие годы.

Пока она размышляла, Чу Юй сунул ей в руки чернильный камень.

Он был гладкий и прохладный на ощупь.

Кроме чернильного камня, перед ней лежала стопка шёлковой ткани, кисти и тушь.

Глядя на его загорелое лицо, она догадалась, откуда взялись деньги.

— Сестрица, теперь ты сможешь написать красивую вывеску, — с восторгом произнёс он.

Линь Сю кивнула, и уголки её губ приподнялись в улыбке.

Она давно хотела заняться чем-то новым.

Раньше, когда она только начинала печь пышки, ей приходилось работать весь день.

Пышки, хоть и продавались по низкой цене, но в больших количествах, приносили всего триста-пятьсот вэней в день.

Теперь, когда она набралась опыта, у неё появилось свободное время.

«Чем же заняться?» — задумалась она.

Стоило поднять голову, как она видела многоэтажный ресторан неподалёку, где каждый день было полно посетителей.

Линь Сю задумалась.

На этой улице было много разных заведений, от дорогих ресторанов до уличной еды, рынок был практически переполнен.

Если она откроет ещё одну лавку здесь, то будет конкурировать сама с собой, смысла в этом не было.

«А что, если перебраться через Мост Перемещения Взгляда?» — её глаза заблестели.

---

Защитный ров на окраине столицы был широким и полноводным, его воды бурлили и неслись вперёд.

Мост Накопления Нефрита пересекал его северо-восточную часть и впадал в новую дамбу.

Сразу за мостом начинался бамбуковый сад, поэтому влюблённые парочки часто прогуливались здесь.

По обеим сторонам моста располагались многочисленные торговцы: часовщики, обувщики, мастера по ремонту фонарей, но большинство из них стремились заработать на молодых влюблённых.

Парные амулеты, замки в форме сердца, шёлковые ленты и украшения для девушек — всё это можно было купить здесь.

Неизвестно когда, но рядом с лавкой, торгующей косметикой, появился небольшой неприметный прилавок с яркой вывеской: «Только сегодня! Даром! Не продаётся!»

— Правда?

— Что там такое? Пойдём посмотрим.

Ветер развевал яркий рекламный плакат.

Девушка-продавщица с приветливой улыбкой зазывала прохожих.

Пирожные и другие сладости были красиво разложены на тарелках, словно букет изысканных цветов.

В центре красовался цветок, похожий на цветок японской сливы, словно алый снег на вершине белой горы.

Две девушки, которые только что кормили рыбок у моста, подошли к прилавку.

— Это помадой нарисовано? — высокая девушка взяла пирожное из таро с лилиями и указала на красный отпечаток.

На ней было белое платье, и нефритовые украшения в волосах сверкали на солнце.

«Деньги, деньги», — подумала Линь Сю.

— Это натуральный красный краситель из свежевыжатого гранатового сока, — ответила она, подмигнув. Видя, что девушка заинтересовалась, Линь Сю продолжила: — Эти пирожные с начинкой из лилий. Они не только успокаивают нервы, но и улучшают цвет лица.

Лилии, которые А-Мань собрала рано утром, ещё были покрыты росой. Линь Сю отделила лепестки от стеблей, несколько раз промыла их и сделала сладкую цветочную пасту для начинки.

В тесто она добавила много мёда, поэтому пирожные были не только ароматными и сладкими, но и тянулись, как нити.

— Правда? — девушка в белом платье с интересом посмотрела на неё. У девушки-продавщицы была нежная, белая кожа — отличная реклама для её товара.

— Попробуйте, девушки, угощайтесь, — Линь Сю решила воспользоваться моментом.

Высокая девушка первой взяла пирожное.

Пожевав немного, её подруга толкнула её локтем: — Ну как?

Она ничего не ответила, только взяла ещё одно пирожное.

— Вкусно!

Она облизала губы: — Это таро?

— У вас отличный вкус, — с улыбкой похвалила её Линь Сю.

Девушка в розовом платье, невысокая, но тоже нарядно одетая, взяла пирожное.

Рецепт этих пирожных из таро с лилиями Линь Сю узнала во время путешествия по Гуанси. Местные клубни таро были большими, белыми, с фиолетовыми прожилками, похожими на узор на орехах бетеля.

Больше всего ей нравилось готовить их на пару с тушёной свининой. Горячие, мягкие, рассыпчатые, как каштаны, пропитанные жиром, они источали сладкий аромат.

Таро в столице были не такими белыми, да и сейчас был не сезон, поэтому клубни, которые она принесла, выглядели довольно невзрачно.

Чу Юй и А-Мань, надев самодельные перчатки, чистили их всё утро, и две кучи кожуры уже высились рядом.

Отваренные клубни смешивали с молоком и делали густую пасту для начинки, которая по вкусу почти не отличалась от пасты из липуского таро.

— Действительно неплохо, — вытерев пальцы, произнесла девушка в розовом платье, явно не насытившись. Раньше цветы в блюдах были просто украшением, они либо не имели вкуса, либо были горькими.

А эти пирожные были ароматными, нежными, мягкими и рассыпчатыми.

Начинка была сочной, а корочка слоёная и хрустящая.

Если подержать пирожное во рту, оно таяло, превращаясь в нежное пюре.

Одним словом — объедение!

К сожалению, она уже съела два пирожных и, постеснявшись взять ещё, отложила их.

— Будьте осторожны, не подавитесь, — Линь Сю вовремя протянула ей чашечку сладкого молока.

Она обычно не любила молоко, считая его запах неприятным.

Но девушка-продавщица улыбалась так приветливо, и, понимая, что торговля — дело нелёгкое, она, нахмурившись, всё же выпила.

Прохладное, сладкое, как мёд, — впервые она попробовала такое вкусное молоко.

Как только оно коснулось горла, её лицо прояснилось.

— Что это? — спросила она, приподняв брови.

— Молоко WangWang.

— К сожалению, сегодня я приготовила немного, — с сожалением произнесла Линь Сю, опустив глаза. — Иначе всем бы хватило, и соседи тоже смогли бы попробовать.

— Я закажу две коробки пирожных из таро, — быстро сказала девушка. — И две бутылки этого напитка.

— И мне по две порции каждого.

— Напишите свой адрес вот здесь, — Линь Сю протянула им листки бумаги, надушенные благовониями.

— Завтра будет ещё партия. Как только приготовлю, сразу доставлю вам домой.

Людей вокруг становилось всё больше, стопка бумажек быстро заканчивалась, и Линь Сю начала писать на своих платках.

За полдня торговли она получила много заказов.

Летом темнело поздно, и люди, поужинав, выходили на прогулку.

«Пожалуй, ещё немного поторгую», — подумала она.

Внезапно впереди поднялся шум, толпа столпилась вокруг чего-то.

Люди, евшие пирожные, бросились врассыпную, даже торговцы с соседних лотков побежали посмотреть, что случилось.

«Неужели стража порядка пожаловала?» — подумала Линь Сю.

— Что там происходит? — спросила она у торговца сахарными фигурками, который уже собирался уходить.

— Там жонглируют огненными метеорами, — ответил он. — Ладно, пойду посмотрю.

— А, — Линь Сю кивнула, перекладывая оставшиеся пирожные.

Но её взгляд невольно устремился вперёд.

Веревка толщиной с большой палец, длиной в человеческий рост, с железными шарами, обтянутыми сеткой, на концах.

Внутри шаров что-то горело ярким пламенем, словно раскалённые угли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Пирожные из таро и молоко WangWang: Словно букет изысканных цветов (Часть 1)

Настройки


Сообщение