Восемнадцатого числа каждого месяца для бедных жителей столицы наступал самый радостный день.
Всё дело было в том, что у Храма Городского Бога целый день бесплатно раздавали рисовую кашу и закуски.
Предыдущий повар был человеком добрым и часто сам доплачивал за продукты, но еда, приготовленная им, оставляла желать лучшего.
Теперь же на его месте работала молодая девушка. Она не только щедро раздавала еду, но и готовила очень вкусно. И, что самое важное, после закупки продуктов оставались деньги, на которые покупали сухие пайки и лепёшки, чтобы люди могли ещё несколько дней не голодать.
Уровень жизни в столице был намного выше, чем в среднем по стране, поэтому за кашей приходили в основном инвалиды, нищие и бедняки из других уездов.
Раньше это было добровольное благотворительное мероприятие, организованное знатными дамами, но постепенно оно стало более организованным: на благотворительных вечерах собирали деньги, нанимали повара, и в этот день раздавали кашу.
Недавно прошли дожди, и дороги в пригороде были скользкими и грязными, по ним было трудно проехать.
Булыжники разного размера, скрытые под слоем грязи, были очень скользкими, и госпожа Цзян, опираясь на служанку, шла, дрожа от страха подвернуть ногу.
Её туфли и чулки были забрызганы грязью, и она про себя ругала чиновников, которые наживались на ремонте дорог.
Они полгода с помпой закупали камни и нанимали рабочих, а в итоге ровная грунтовая дорога превратилась в опасную горную тропу.
Лёгкая утренняя дымка окутывала горы, невидимые капли воды, словно мелкий дождь, оседали на одежде, смачивая подол платья.
— Госпожа, мы почти пришли, — служанка посмотрела вперёд и радостно улыбнулась.
Несмотря на ранний час, у места раздачи каши уже выстроилась длинная очередь.
Все с нетерпением ждали своей очереди, надеясь, что она подойдёт быстрее.
«Похоже, повар, которого наняли эти знатные дамы, знает своё дело», — подумала госпожа Цзян.
Мимо неё пробежала девочка и чуть не упала.
Служанка поспешила поддержать её и хотела сказать, чтобы та смотрела под ноги, но вдруг замерла.
Присмотревшись, она увидела, что у девочки пустые глаза, она не видела даже пальцев, поднесённых к её лицу.
Госпожа Цзян тоже присмотрелась. Похоже, голодающих было гораздо больше, чем она думала.
Помолчав немного, она заговорила.
Расспросив девочку о раздаче каши, госпожа Цзян наклонилась и погладила её по голове.
Волосы были тонкими и мягкими, сухими и спутанными, как солома, — явный признак недоедания.
Она достала горсть молочных конфет, приготовленных на кухне, и её голос невольно смягчился.
— По дороге сюда я съела несколько молочных лепёшек, — сказала она. — Такие сладкие и нежные, очень вкусные.
Служанка закатила глаза. Можно было бы и не говорить первую часть фразы.
Очередь медленно продвигалась вперёд. До них донёсся успокаивающий аромат спелого зерна.
— Ты чувствуешь этот запах? — спросила госпожа Цзян, повернувшись к служанке.
— Вон там, — служанка указала на большой котёл, стоящий на огне. Пламя весело потрескивало.
Молодая девушка с закатанными рукавами разливала кашу и раскладывала закуски, её движения были ловкими и точными.
Одетая в лёгкую одежду, она была свежа и прекрасна, словно распустившийся цветок камелии.
Большинство людей сами подходили с чашками, брали еду и, присев на корточки, с аппетитом ели.
Некоторые были настолько бедны, что у них не было даже собственной посуды, и они, смущённо улыбаясь, просили у девушки миску и палочки.
Каша и закуски раздавались без ограничений, можно было подходить за добавкой.
Линь Сю, не переставая улыбаться, раздавала еду, и на её лбу выступили капельки пота.
Солнце поднималось всё выше, и она порадовалась, что не надела тёплую одежду из-за утренней прохлады.
Госпожа Цзян поискала глазами повара, но не нашла его.
Видя, что девушка работает одна, она решила помочь ей разливать кашу.
Линь Сю, решив, что эта знатная дама не привыкла к тяжёлой работе, с улыбкой протянула ей половник и отошла в сторону, ожидая, пока госпожа попробует, прежде чем продолжить.
Госпожа Цзян встала, уверенно подхватив подол платья, собрала волосы и закатала рукава — одним словом, выглядела очень внушительно.
Она несколько раз помешала кашу длинным половником, чтобы в каждой порции было достаточно и жидкости, и риса, и наполнила миску до краёв, не пролив ни капли.
Заметив удивление Линь Сю, госпожа Цзян рассмеялась: — Раньше, когда я была в армии, я часто раздавала еду солдатам.
Линь Сю на мгновение замерла, но на её лице всё ещё играла улыбка. Она начала раскладывать закуски.
Прошло несколько часов, и люди, поев каши, начали расходиться.
В большом деревянном чане каши почти не осталось, но из железного котла, стоявшего на огне, всё ещё поднимался пар, смешиваясь с запахом влажной земли и травы после дождя.
Белая каша с жёлтыми и коричневыми крупинками была сварена из риса с добавлением нешлифованного риса и сорго.
Кто-то сглотнул. Аромат был очень аппетитным.
Каши осталось ещё много, и Линь Сю налила по чашке госпоже Цзян и её служанке, а также положила им закуски на отдельную тарелку.
Привыкшая к походной жизни, госпожа Цзян начала есть, не дожидаясь, пока каша остынет.
Рис был хорошо разварен, каша получилась нежной и приятной на вкус.
На поверхности образовалась плотная рисовая плёнка, которую было интересно снимать и есть.
Разные виды зерна гармонично сочетались друг с другом. Хотя во рту они казались одинаковыми, при жевании чувствовалась разница в текстуре.
Ещё один ингредиент был сладковатым, нежным и мягким, он словно растворился в каше, но при этом ощущался на языке.
«Пория кокосовидная или имбирь?»
— Это китайский ямс, — с улыбкой ответила Линь Сю.
Китайский ямс — очень полезный продукт, особенно в каше.
— Нужно обязательно попросить познакомить меня с этим поваром, — сказала госпожа Цзян, кивая и обращаясь к служанке. — У него золотые руки.
Линь Сю не знала, что ответить, и просто посоветовала им остудить кашу, прежде чем есть.
— Раньше мы раздавали сухой рис, — сказала она. — Но, боясь, что дети могут подавиться, решили варить кашу.
Госпожа Цзян, продолжая есть, подумала, что даже простая каша может быть такой вкусной, что её едят не быстрее, чем рис.
Маринованная редька была нарезана аккуратными кубиками, заправлена солью, уксусом и чесноком. Сочная и хрустящая, она словно только что была выдернута из земли вместе с зелёной ботвой.
На вкус она была свежей, как груша, и хрустела, как леденец.
— Вкусно, — произнесла госпожа Цзян, и её лицо прояснилось.
Папоротник, как и молодой лук, был аккуратно нарезан и заправлен кунжутным маслом, источая приятный аромат.
Дикие травы часто бывают горькими или, наоборот, слишком мягкими после бланширования, как жеваная кожа.
Но это блюдо было лишено всякого привкуса земли и обладало освежающим ароматом горного ручья после дождя. Должно быть, его оставили на ночь в холодной колодезной воде.
— Тоже вкусно, — кивнула она, продолжая есть.
Салат из побегов бамбука был лёгким и приятным на вкус, а ароматные грибы, надрезанные крест-накрест, были сочными и нежными.
Чаша с кашей быстро опустела.
Линь Сю снова наполнила её и подала небольшую тарелку с двумя видами мяса в соусе.
Она догадалась, что это за белое, блестящее блюдо, и, попробовав, убедилась, что это кисло-острая рыбья кожа.
А вот второе блюдо она не смогла определить.
— Попробуйте, госпожа, и сразу поймёте, — сказала служанка, подавая палочки для еды, и её глаза-щёлочки превратились в полумесяцы от улыбки.
Тонкие ломтики красного и белого цвета, с блестящей, словно покрытой сахарной глазурью, поверхностью.
Тушёное в густом соусе, блюдо имело насыщенный цвет розы с лёгким янтарным оттенком.
Белые кусочки были упругими, красные — нежными. Один вид этого блюда вызывал аппетит.
Госпожа Цзян хлопнула себя по лбу, наконец вспомнив, что это такое.
Но блюдо выглядело так аппетитно, что она, поколебавшись, взяла кусочек палочками и, задержав дыхание, положила в рот.
Хрустящая корочка, нежная, рассыпчатая начинка, мягкий жир и хрустящие хрящики.
Посмаковав, она поняла, что уксус и кориандр полностью перебили специфический запах.
Она отложила палочки, желая узнать, кто этот волшебник, сотворивший такое чудо.
Линь Сю подмигнула.
Теперь уже госпожа Цзян потеряла дар речи.
— Девушка, у вас такой талант, почему… — начала она, но не договорила. Почему она раздаёт кашу, а не работает в каком-нибудь большом ресторане?
Кажется, среди известных поваров не было женщин.
«Не стоит об этом говорить», — подумала она, проглотив вопрос.
Впрочем, если она сама могла сражаться наравне с мужчинами, то почему другая женщина не может быть поваром?
Если девушка Линь захочет, она обязательно порекомендует её какому-нибудь известному ресторану в столице.
В ресторан «Хуэйфэн» или «Сияющая Башня Ныне»?..
— Моя госпожа любит пофантазировать, — служанка, сгорая от любопытства, тихо спросила у госпожи, что это было за блюдо.
— Это… холодные говяжьи сухожилия, — уверенно ответила Линь Сю, подумав.
(Нет комментариев)
|
|
|
|