Глава 1. Пышки от Линь: Горячая начинка из красной фасоли (Часть 2)

»

Она сунула пышку ей в рот. А-Мань начала жадно глотать, да так, что подавилась, совершенно забыв о приличиях.

Линь Сю подала ей миску горячего супа и погладила по голове: «Еда тебе рот не закроет? Больше не говори глупостей».

А-Мань сделала вид, что снова собирается зареветь, и всхлипывая проговорила: «Но этот господин явно влюблён в сестрицу».

Слово «влюблён» — такое незнакомое — долго вертелось у Линь Сю на языке. Оно казалось ей чем-то далёким.

Прошло больше года с тех пор, как она попала в этот роман. Персонаж с тем же именем была эффектной и красивой второстепенной героиней с очень печальной судьбой, что доставляло Линь Сю немало головной боли. Какие уж тут разговоры о любви?

В прошлой жизни, ещё будучи студенткой университета, она была довольно известным фуд-блогером, мастерски владея всеми видами готовки — от жарки и варки до напитков и десертов.

Она думала, что обретёт финансовую свободу до тридцати лет и достигнет вершин жизни, но не ожидала, что судьба любит играть такие дурацкие шутки.

Молитвы Будде и богам, гадания, предсказания — она перепробовала множество способов вернуться в современный мир, ломая голову, но всё заканчивалось неудачей.

Полагаясь на смутные воспоминания, она прикинула, что по сюжету оригинальной книги сейчас должно было развиваться событие, когда оригинальный главный герой потерпел поражение и вернулся ко двору, где и встретил «её».

Неизвестно, было ли это злой шуткой автора, но в книге подробно описывались пикантные сцены соблазнения героя-ловеласа. Каждый раз, вспоминая об этом, Линь Сю пробирал озноб, и она лишь искренне молила небеса, чтобы главная героиня и главный герой поскорее обрели свой счастливый конец (he).

Что касается первоначальной владелицы тела, Линь Сю не знала, как её описать, кроме как словом «жалкая».

В книге все женщины, имевшие связь с главным героем, ненавидели её. Сколько раз она слышала слова вроде «соблазнительница» и «дрянь»?

Главный герой, флиртовавший направо и налево, считался чистым и порядочным мужчиной, а беззащитная девушка стала лисой-оборотнем.

Это было просто чтиво для коротания времени. Нахмурившись, она быстро пролистала до конца и отбросила книгу, использовав её как подставку под лапшу быстрого приготовления.

Вернувшись из своих мыслей, Линь Сю присела и легонько щёлкнула А-Мань по носу.

— Чужие мысли нас не касаются. Раз уж ты не хочешь, чтобы сестрица выходила замуж, то я навсегда останусь с вами, мелкими чертенятами, хорошо?

А-Мань серьёзно задумалась и покачала головой: «Нехорошо».

Линь Сю терпеливо спросила, почему.

— Сестрица — самая красивая девушка в Столичном Городе. Если и выходить замуж, то за Великого Генерала, самого что ни на есть доблестного, — А-Мань загибала пальцы, перечисляя.

Сестрица красивая и умелая, готовит так вкусно, и к тому же очень добрая.

В общем, сестрица словно звезда на небе, и никто, кроме человека, подобного ясной луне, не смеет к ней приближаться.

— Или… — её глазки забегали, и она указала на молодого человека в чёрном чиновничьем халате вдалеке, — вот такой подходит сестрице.

---

Впереди величественно возвышался императорский город. Чиновники, только что покинувшие утренний приём, всё ещё были в придворных одеждах, некоторые уже вышли за Передние ворота Собственного сада.

По официальной дороге у Зала Сохранения Гармонии несколько человек торопливо шли, окружив молодого мужчину в парчовом одеянии с нефритовым поясом, и что-то тихо шептали ему на ухо.

По обочинам дороги росли высокие ивы с густой листвой, и белый пух медленно кружился в воздухе, опадая вниз.

В носу слегка защекотало. Господин Цзян, окружённый свитой, словно луна звёздами, спокойно прикрыл лицо рукавом и чихнул.

Стоявшие рядом замерли на мгновение, а затем наперебой выразили беспокойство: «Господин Цзян так усердно трудится на службе, постоянно утомлён. Берегите своё здоровье».

Присмотревшись, можно было заметить, что, возможно, из-за тёмного узора на халате, который делал цвет лица нездоровым, Цзян Цзижун действительно похудел.

— Добрый ветер помогает взлететь, это добрый знак! Он предвещает, что карьера господина Цзяна взлетит до небес.

За годы службы все они в совершенстве овладели искусством лести и с невозмутимым видом продолжали восхвалять: «Иметь такого честного, усердного и любящего народ чиновника — истинное счастье для народа и страны».

Однако эти слова преданности, хоть и сказанные негромко, могли быть подхвачены недоброжелателями и использованы для интриг.

Тот, кто это сказал, понял, что ляпнул лишнее, сухо кашлянул и попытался исправить положение: «А может быть, какая-нибудь девушка думает о господине Цзяне и произносит его имя».

Не успел он договорить, как на него упал острый взгляд, от которого по спине пробежал холодок.

Воцарилась мёртвая тишина. Все опустили глаза и потупили взоры, не смея говорить, но думали об одном и том же.

Недавно в столице ходили слухи о том, почему господин Учёный отказался от брака с Аньянской Княжной, а этот Чжэн Тун как раз затронул больную тему.

Цзян Цзижун разгладил складки на одежде и с усмешкой посмотрел вдаль.

Он обладал привлекательной внешностью, но постоянно держался строго и холодно, не сближаясь с людьми.

Лёгкая насмешливая улыбка, тронувшая его губы, не выглядела легкомысленной, а наоборот, делала его ещё более отстранённым.

Несмотря на жаркий солнечный день, Чжэн Туна пробрал озноб.

— Господин Чжэн, следите за словами, — бросив эти лёгкие слова, Цзян Цзижун с мрачным лицом взмахнул рукавами и удалился под всеобщими взглядами.

Только тогда Чжэн Тун осознал, что именно он сказал. Его ноги задрожали, колени подогнулись, и он с глухим стуком упал на землю.

Несколько коллег помогли ему подняться, утешая и уговаривая: «Возможно, господин Цзян питает чувства к княжне». «Он очень занят, откуда у него время разбираться с нами».

---

Цзян Бай, правивший повозкой впереди, не смел произнести ни слова. Господин с момента посадки в повозку был не в духе, наверняка те коллеги сказали что-то оскорбительное.

Повернув за два угла, он осторожно спросил: «Господин, в канцелярию или возвращаемся в резиденцию?»

Повозка как раз проезжала мимо лотков с едой, и аппетитный аромат ударил в нос. Он что-то вспомнил и быстро добавил: «Знаменитый повар из Северной Аньхой уже прибыл и ждёт вас в гостевой комнате».

Цзян Цзижун прислонился к стенке повозки и потёр переносицу.

В последнее время было много дел при дворе: на северных границах напали Сюнну, и Лиский Князь лично возглавил поход, чтобы с трудом удержать ситуацию; на юго-западе нашествие саранчи, а в Хуайбэе прорыв дамбы на Хуанхэ усугубили положение.

К тому же летняя жара отбивала аппетит, и он заметно похудел.

В Резиденции Великого Учёного всегда жили скромно, и в повозке было душновато. Он откинул занавеску и выдохнул спёртый воздух.

Снаружи прохожие с аппетитом ели что-то, завёрнутое в промасленную бумагу. Внезапно ему пришла мысль, и он приказал: «Останови здесь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пышки от Линь: Горячая начинка из красной фасоли (Часть 2)

Настройки


Сообщение