Если я сейчас ничего не пойму, то я просто дура. Меня… обманули. И не просто обманули, а ещё и… уложили на лопатки.
Вот же ж!
Ярость вспыхнула во мне. Освободившаяся правая рука машинально сделала выпад.
Мужчина замер. Его прекрасные золотые глаза слегка расширились от удивления. Пользуясь моментом, я сделала ещё несколько уколов, отползла назад и бросила на землю бумажный талисман, который достала из рукава.
Чисто-белая духовная энергия мгновенно вспыхнула, быстро образовав на земле магический круг. Из духовной энергии сплелись веревки, которые, извиваясь словно живые змеи, обвили мужчину, застывшего на полусогнутых ногах.
Я отступила на несколько шагов, внимательно наблюдая.
Мужчина посмотрел на белые путы, обвившие его тело, и уголки его губ приподнялись в улыбке. Казалось бы, простое движение, но в его исполнении оно преобразило все его красивое лицо, сделав его невероятно выразительным. Каждое его движение было исполнено грации.
Вот же чародей!
Я сделала глубокий вдох и коснулась обнаженным Мимикиримару мужчины, стоявшего в нескольких метрах от меня. Клинок почти достиг его головы, но он даже не пытался уклониться. Его золотые глаза, переливаясь всеми цветами радуги, с интересом смотрели на меня.
— Почему ты не уворачиваешься? Тебе же больно будет, — Хидэмото говорил, что Мимикиримару может ранить любого ёкая, и дал мне его для самозащиты.
Я отказалась от попытки напугать… этого ёкая мечом и, подобрав с земли оброненные ножны, легонько ткнула его в голову. Он снова не уклонился, но когда ножны коснулись его кожи, все его лицо напряглось.
— Пф-ф, — я не смогла сдержать смех и убрала ножны. Убедившись, что опасности нет, я осторожно подошла к нему.
Он словно оцепенел, не отрывая взгляда от моего лица. Его глаза были затуманены, а затем улыбка стала ещё шире.
— Как и говорил Дзякутэнгу, хорошая женщина…
Я посмотрела на него как на сумасшедшего.
Опустив взгляд, я заметила на его груди несколько серебряных игл. Протянув руку, я осторожно вытащила их.
Я не была уверена, что попаду в нужные точки, но, к моему удивлению, расположение точек у этого ёкая почти не отличалось от человеческого. Иначе бы я не смогла его обездвижить.
Руководствуясь врачебной этикой, я внимательно осмотрела его, чтобы убедиться, что не ошиблась с точками, как когда-то с Аму. На его лице не было боли, и я, кивнув, решила подойти поближе.
Красивые узкие золотые глаза, прямой нос, бледно-розовые губы, изогнутые в легкомысленной улыбке. Этот ёкай был так похож на человека!
— Господин ёкай, вы ведь не за моей печенью пришли? — я взяла его за руку, нащупывая пульс. — Не чувствую ни жажды убийства, ни злобы, ни враждебности.
— Пульс в норме, с вашим здоровьем все в порядке, — подтвердила я, подняв голову. Он смотрел на меня, находясь так близко, что я чувствовала его дыхание.
Почему у него такое выражение лица, будто он доволен, что я его лапаю?!
Я сердито отдернула руку, но он перехватил мое запястье и приподнял мой подбородок, заглядывая в мои глаза своим ленивым взглядом.
— Я пришел за твоим сердцем.
И чем сердце отличается от печени?!
Мое тело рефлекторно взмахнуло мечом, и он был вынужден отпустить мою руку. Духовные путы мгновенно рассыпались, превратившись в белые искры.
Этот негодяй все это время меня дурачил! Он мог двигаться!
— Черт, — я подняла голову и посмотрела на рану, которую оставил мой меч, и меня передернуло.
Из раны хлынула черная кровь, смешанная с частицами талисмана. Его зрачки резко сузились.
— Эй, эй, это же ёкайский меч…
Ага, а не ёкайский я бы тебя им не порезала.
Глядя на черную кровь, я, превозмогая нежелание, протянула руку и начала лечить его рану.
Завет семьи Маки: не оставлять в беде.
— Порезала, а теперь лечить должна. Где справедливость? — проворчала я.
Не дожидаясь, пока рана полностью затянется, я закричала:
— Помогите! Ёкай!
Он схватил меня за руку, и в его голосе послышалось удивление:
— Ты… кто…
Послышались торопливые шаги и взволнованные голоса. Я успокоилась и, не меняя выражения лица, ответила:
— Чистокровный человек.
— Ваше Высочество, вы не пострадали?!
Я четко и ясно ответила:
— Пострадала!
Моя рука тут же была освобождена, и край одежды незнакомца мелькнул перед глазами. Неизвестный ёкай запрыгнул на подоконник, но вдруг обернулся.
Лунный свет осветил половину его лица, подчеркнув удивительно красивый профиль. Золотистые глаза, словно впитавшие лунный свет, сияли завораживающей красотой. Он высокомерно поднял подбородок.
— Нурарихён. Так меня называют люди.
— Сакура-химэ, я в тебя с первого взгляда влюбился!
Я, потемнев лицом, крикнула в сторону двери:
— Корэмицу! Тут сумасшедший! Заберите его!
— Ты и правда забавная, — Нурарихён прикрыл глаза, и в их глубине блеснули искры. — Я ещё вернусь.
— Ваше Высочество!
Дверь распахнулась, и блестящая лысина Корэмицу осветила комнату. Было отчетливо видно, что на его голове нет ни единого волоска.
— Я опоздал, — печально вздохнул я, с тоской посмотрев на него. — Серый Волк уже ушел.
А ещё этот Серый Волк успел полапать твою драгоценную принцессу.
Мне пришлось менять комнату дважды за один день. Я устало приложил руку ко лбу. С меня хватит! Внезапно меня осенило, и я изумленно распахнул рот.
Нурарихён! Это же тот самый Нурарихён, на которого возлагал надежды Хидэмото! И этот голос! Я слышал его два года назад, когда собирал травы в лесу!
— Как же так… Если он станет повелителем всех ёкаев… Что станет с девушками Японии?..
(Нет комментариев)
|
|
|
|