Глава 10. Мокрое платье (Ред.)

Глава 10. Мокрое платье (Ред.)

Сам император обыскал комнату главного евнуха Гао!

Меньше чем за полдня эта новость разлетелась по всей столице.

Хотя имущество Гао Гунгуна, конечно, не ограничивалось тем, что было найдено в его комнате, эта история имела далеко идущие последствия.

Кто такой Гао Гунгун? Дворецкий евнух, прослуживший во дворце несколько десятилетий. Он прошел через множество интриг и борьбы за власть, чтобы занять свое положение. Даже в самые жестокие годы правления императора, находясь рядом с ним, он оставался невредимым. И вдруг император обыскивает его комнату, публично унижая его перед всеми придворными. Означало ли это, что император был недоволен Гао Гунгуном?

Могли ли теперь другие евнухи претендовать на его место?

Среди евнухов началось волнение, и Гао Гунгун не мог этого не заметить, но сейчас его беспокоило совсем другое.

Благородная супруга Цзи лишь недавно обрела благосклонность императора, и все остальные наблюдали за развитием событий. Они считали, что император всегда действовал импульсивно, и, возможно, его интерес к Цзи Хэцин был лишь мимолетной прихотью. Когда он наиграется, она станет для него ненужной, как старая обувь.

Но Гао Гунгун прослужил рядом с императором шесть лет и считал, что достаточно хорошо знает его характер. Раньше, когда император чем-то увлекался, он не обращал внимания ни на кого. Он смотрел на людей, как на деревянные чурки или соломенные куклы, забавляясь и играя с ними. Его интересовало только собственное удовольствие, а чувства других — радость, страх, печаль или ненависть — его совершенно не волновали.

Он действительно смотрел на всех свысока, словно божество.

Но к благородной супруге Цзи император относился иначе.

Хотя в первый день он вел себя с ней довольно бесцеремонно, после прогулки по зверинцу во второй половине дня все изменилось.

Гао Гунгун не знал, что произошло, но, когда император вышел из паланкина, его взгляд был словно прикован к Цзи Хэцин. Гао Гунгун подумал, что ее лицо вдруг изменилось, но, посмотрев на нее, он увидел, что она выглядит точно так же, как и раньше, ее лицо было чистым, и на нем не было ничего необычного. Так почему же император смотрел на нее, как на драгоценность?

Тогда Гао Гунгун решил, что император наконец-то образумился, и ждал, когда он позовет Цзи Хэцин к себе в покои. Но следующие две ночи они провели порознь, хотя каждое утро император приходил к Сефандянь и ждал, пока Цзи Хэцин откроет дверь. Он был так внимателен и вежлив, что Гао Гунгун не мог не сравнить его с влюбленным юношей из знатной семьи, добивающимся расположения своей возлюбленной.

Все эти перемены подтверждали, что благородная супруга Цзи занимала особое место в сердце императора.

Поэтому, когда император вдруг привел Цзи Хэцин в его комнату, разбил его сундук и забрал… ну, вы поняли, Гао Гунгун сначала смертельно испугался, думая, что следующим будет он сам.

Но потом, обдумав все, он решил, что это как-то связано с благородной супругой Цзи.

В игру «поиск сокровищ» император играл в первые пару лет после того, как Гао Гунгун поступил к нему на службу. В то время император был в ударе и опустошил дома нескольких высокопоставленных чиновников. Но в последние годы он давно охладел к этой игре и даже не смотрел на сундуки, полные золота и серебра. Так почему же он вдруг решил обыскать его комнату?

Гао Гунгун не мог не заподозрить в этом руку Цзи Хэцин.

Но когда он успел ее обидеть?

Гао Гунгун приказал своим людям разузнать все и выяснил, что в первый день после прибытия во дворец Цзи Хэцин столкнулась с грубостью двух незначительных евнухов. Разгневанный Гао Гунгун тут же приказал привести этих двоих и наказать.

Эти евнухи уже слышали о том, что благородная супруга Цзи в фаворе, и были очень напуганы. Когда Гао Гунгун приказал их избить, они рыдали и умоляли о прощении, говоря, что раскаиваются и больше никогда так не поступят. Затем они начали льстить Гао Гунгуну, говоря, что он быстро нашел подход к благородной супруге Цзи и теперь, несомненно, заслужит еще большую благосклонность императора, его карьера пойдет в гору и так далее…

Выслушав эти лестные речи, Гао Гунгун задумался.

Хотя главный евнух Сылицзянь и занимал высшее положение, доступное евнухам, но прочность этого положения зависела от императора.

В последние годы Гао Гунгун не мог не беспокоиться.

У императора не было наследника, он забросил государственные дела и казнил министров, вызывая недовольство как при дворе, так и среди народа. Вдовствующая императрица каждые два года устраивала отбор наложниц, выбирая девушек не только из знатных семей, но и из простолюдинок, и даже куртизанок, в надежде, что император соблазнится красотой и оставит наследника.

Чиновники думали так же. Если император ни на что не годен, нужно воспитывать следующего правителя. Все устали от этого капризного тирана.

Но императору было уже за тридцать, он правил уже больше десяти лет, и он даже не спал с женщинами, не говоря уже о наследниках.

В таких обстоятельствах Гао Гунгун иногда позволял себе крамольные мысли, размышляя о том, что будет, если кто-то свергнет императора или если чиновники возведут на престол кого-то из императорского рода. В этом случае его, старого евнуха предыдущего императора, не ждало ничего хорошего.

Но сейчас ситуация изменилась. Учитывая, насколько благородная супруга Цзи была в фаворе, у нее действительно был шанс родить императору наследника. Если бы он смог наладить с ней хорошие отношения, то, возможно, когда маленький принц взойдет на престол, он смог бы сохранить свое положение и не беспокоиться о том, что в старости его ждет бесславный конец.

В крайнем случае, даже если император действительно был импотентом, учитывая его заботу о Цзи Хэцин, он обязательно позаботился бы о ее будущем, и дружба с ней не повредила бы.

Все обдумав, Гао Гунгун посмотрел на двух евнухов с гораздо большей добротой.

— Я не буду вас наказывать. Пойдемте со мной к благородной супруге Цзи, — сказал он.

***

Дворец Лу Чжаоюань.

Старшая служанка с покрасневшими глазами вернулась и столкнулась с управляющей, которая выходила из комнаты Лу Чжаоюань. Обе испуганно вздрогнули.

— Где ты была? — спросила управляющая.

— Я ходила в дворец Цыаньгун просить аудиенции у вдовствующей императрицы, но евнух у ворот прогнал меня, — ответила служанка, сдерживая слезы.

— Зачем ты пошла беспокоить Ее Величество?! — воскликнула управляющая.

Эта служанка служила Лу Чжаоюань с детства и, услышав ее слова, расплакалась:

— А что мне оставалось делать? Госпожа все глаза выплакала, она просто хотела попросить разрешения вернуться домой и оплакать отца…

Управляющая зажала ей рот рукой:

— Замолчи! Хочешь, чтобы и госпожу наказали? Если император приказывает министру умереть, министр должен умереть. Министр Лу умер, и все. Госпожа теперь во дворце, она принадлежит Его Величеству…

Дверь позади них распахнулась, и Лу Чжаоюань, спокойно глядя на их испуганные лица, сказала:

— Приготовьте паланкин, я хочу навестить благородную супругу Цзи.

Управляющая решила, что Лу Чжаоюань смирилась и хочет подружиться с Цзи Хэцин, поэтому поспешно согласилась и пошла готовить паланкин.

***

В этот день Чжао Ланьчжэнь заставил Цзи Хэцин открыть несколько сундуков с сокровищами. Еще до полудня она сказала, что устала, и вернулась в Сефандянь отдыхать. Чжао Ланьчжэнь остался с ней, чтобы разделить добычу.

Он, как само собой разумеющееся, присвоил себе чужое имущество, а затем великодушно отдал Цзи Хэцин половину. Взглянув на комментарии, Цзи Хэцин увидела, что зрители все еще смеются, вспоминая, как Чжао Ланьчжэнь пытался отдать ей нефритовые жезлы.

«Ваше Величество, ваша репутация разрушена!» — подумала она с грустью.

В этот момент доложили, что пришла Лу Чжаоюань.

Лу Чжаоюань, отец которой был убит Чжао Ланьчжэнем три дня назад.

Не успела Цзи Хэцин ответить, как Чжао Ланьчжэнь, в прекрасном настроении, махнул рукой, разрешая Лу Чжаоюань войти, и сказал Цзи Хэцин:

— Она пришла специально к тебе. Возможно, это начало побочного сюжета или задания. Посмотри, интересно ли тебе. Если нет, мы пропустим эту часть.

Цзи Хэцин: …

«Как думаешь, она пришла ко мне или к тебе, своему заклятому врагу?»

Как и предполагала Цзи Хэцин, Лу Чжаоюань, войдя, лишь мельком взглянула на нее, а затем устремила свой взгляд на Чжао Ланьчжэня.

— Позвольте предложить вам чаю, Ваше Величество, — сказала Лу Чжаоюань, держа чашку с чаем, и, низко поклонившись, подошла к императору. Но в тот момент, когда Чжао Ланьчжэнь собирался взять чашку, она вдруг бросила ее на пол и, выхватив из-за пазухи ножницы, бросилась на него.

Цзи Хэцин сидела как раз на пути чашки и получила удар, но не обратила на это внимания, застыв от решимости в глазах Лу Чжаоюань.

Конечно, Лу Чжаоюань не удалось осуществить свой план.

Чжао Ланьчжэнь одним ударом ноги отшвырнул ее. Она прокатилась по полу, издавая душераздирающие крики, и, прежде чем ее увели, со слезами на глазах закричала:

— Он не император! Он самозванец! Он самозванец!

Евнухи зажали ей рот и выволокли из комнаты.

— Ты в порядке? — спросил Чжао Ланьчжэнь, стряхивая с Цзи Хэцин осколки чашки и чайные листья.

Он был так заботлив и нежен, совсем как десять лет назад. Сжав край платья, она тихо сказала:

— Я пойду переоденусь.

С этими словами она скрылась за ширмой.

На этот раз Чжао Ланьчжэнь не пошел за ней. Он сидел, размышляя о том, почему он сегодня забыл взять с собой меч. Тогда он смог бы убить это красное имя.

— Красные имена всегда портят все настроение, — пробормотал он и вдруг замер, увидев одежду, которую Цзи Хэцин бросила у ширмы.

Платье, залитое чаем, было мокрым. Светло-розовая ткань мягко лежала на полу.

Комнату наполнял тонкий аромат. По какой-то причине Чжао Ланьчжэнь не мог отвести взгляд от мокрого платья. Он смотрел на него долго, очень долго.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Мокрое платье (Ред.)

Настройки


Сообщение