Глава 18. Сражение за отца

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В это время бойцовые петухи Лю Чэнфана уже начали вторые пробные бои, что было необходимо для определения их преимуществ и недостатков, а также для принятия решения о том, оставлять их или нет.

Методы тренировки бойцовых петухов были обычными: гонять, заставлять прыгать, кружить, атаковать, приседать, тянуть, толкать и так далее, ничем не отличаясь от того, что Лю Чэнфан делал раньше. Но Ван Цзин достала большую тыквенную ложку и сказала: — Кормить нужно только из этого, нельзя использовать миски, и тем более нельзя давать ему клевать твердые предметы.

Лю Чэнфан подумал и сразу понял. Только так можно было сохранить остроту клюва петуха.

Видя, что он готов слушать, маленькая Фэйфэй стала еще усерднее: — Я слышала, что бойцовым петухам дают пить воду с ревенем.

Лю Чэнфан не поверил и специально отправил письмо старосте Не.

Староста Не был не местным уездным начальником, а находился далеко в Дунцзине. Он с энтузиазмом написал ответное письмо своему бывшему подчиненному, сообщив, что петушиные бои пришли из Дунцзина, и там бойцовые петухи делятся на школы, где большое значение придается родословной. Родословная петуха прослеживалась до пяти поколений. Петухов одной школы можно было дарить, но нельзя было заставлять их сражаться друг с другом.

Между школами петухи могли сражаться, но их нельзя было обменивать или скрещивать. Люди, увлекающиеся петушиными боями, обычно занимались боевыми искусствами и были очень преданными. Они следовали принципу "судить по принципам, а не по родству". Если кому-то нравился бойцовый петух, его обычно дарили, но если по какой-то причине его нельзя было больше содержать, его нужно было вернуть, а не забивать на мясо. Письмо старосты Не было длинным и подробным, в нем упоминались не только школы, но и подробно описывалось, как выращивать бойцовых петухов, как их выбирать, тренировать и кормить.

Прочитав письмо, Лю Чэнфан чуть ли не захотел переехать в Дунцзин.

Конечно, староста Не также специально упомянул в письме о воде с ревенем: — Это правда, так можно избежать внутреннего жара и нарывов.

С тех пор Лю Чэнфан стал относиться к каждому слову маленькой Фэйфэй еще более серьезно.

Однако благодаря ответу старосты Не, Ван Цзин стало намного легче.

Лю Чэнфан, следуя указаниям в письме старосты Не, начал "откармливать" своих бойцовых петухов... Дни пролетали, и наступил второй день второго месяца следующего года.

— Папа, отведи меня посмотреть на петушиные бои, — сказала маленькая Фэйфэй.

На этот раз петушиный ринг был выбран в бойцовой яме к северо-западу от Камня Лежащего Быка. Яма была овальной, с плоским и вогнутым дном. Вокруг нее собрались люди в три ряда, их лица выражали крайнее возбуждение.

Ставки делались не только между участниками боев, но и зрители тайно заключали пари.

Как говорится, без выгоды никто рано не встает.

Обычно хозяин петухов, помимо организации боев, был еще и владельцем подпольного игорного заведения.

Время боя отсчитывалось по горению благовоний: одна тонкая палочка благовоний означала один раунд. Лю Чэнфан посадил Ван Цзин на передний край петушиного ринга, достал своего бойцового петуха из клетки и взял его на руки.

Многие люди в Великом Чжоу "любили петухов как собственных детей". Рядом с Ван Цзин тоже было несколько хозяев, державших петухов и ждавших своей очереди.

После нескольких боев петух Лю Чэнфана то выигрывал, то проигрывал. Он отнес петуха в сторону, спокойно напоил его водой и привел в порядок, но в душе понимал, что его петуху будет трудно победить Чжэн Цинвэня.

Петух семьи Чжэн держал голову высоко, ноги его были прямыми, а сам он излучал мощь – это был верный признак победы.

Петух семьи Лю, увидев петуха семьи Чжэн, сразу опустил голову и спрятался в сторону. Вероятно, даже если бы он вышел на ринг, он бы не стал клевать и не вступил бы в бой.

Все присутствующие были опытными знатоками петушиных боев, и эти слова не требовали объяснений. Однако одна молодая женщина с улыбкой обратилась к Лю Чэнфану: — Староста Лю, когда вы собираетесь вернуть свои двадцать му земли? Все равно мой брат и невестка не могут ее возделывать, а если она будет пустовать пять лет, двор заберет ее обратно, будет очень жаль.

Эту молодую женщину звали Чжэн, и она была родной сестрой Чжэн Цинвэня.

Ее голос был пронзительным и громким, что заставило всех вокруг вытянуть шеи и посмотреть в их сторону.

Чжэн уже все продумала: как бы там ни было, Лю Чэнфан был старостой округа, и на глазах у всех ему нужно было сохранить лицо, поэтому он ни за что не стал бы с ней ссориться. А большинство собравшихся здесь мужчин, пришедших посмотреть петушиные бои, обычно стеснялись спорить с ней.

Сейчас она могла сколько угодно устраивать скандал, чтобы староста не смог выполнять свои обязанности.

Ее невестка, старшая Сяо, уже жаловалась ей: — Когда староста Не был здесь, он говорил, что повысит твоего брата, чтобы тот занял его место, но кто бы мог подумать, что семья Лю окажется еще более умелой в лести, и он тихонько повысил его. А их восьмилетний ребенок даже мою сестру побил, это просто беспредел!

Лю Чэнфан тоже был не прост. Услышав слова Чжэн, он вздохнул на глазах у всех: — Это все из-за мелочности твоего брата. Даже если бы он молчал, я бы все равно отправил ему проигранные двести лянов серебра и двадцать му земельных актов. Но он нашел этих двух хулиганов, Сюн Гуя и Мэн Чжэня, серебро было похищено низкорослыми демонами, а поля не могут быть возделаны. Я бы и рад помочь, но не могу.

Услышав упоминание о Сюн Гуе и Мэн Чжэне, Чжэн еще больше обрадовалась: — Люди говорят, что Мэн Чжэнь и Сюн Гуй были убиты вашей семьей Лю. Вы что, думаете, что раз вы староста округа, то можете творить беспредел и пренебрегать человеческими жизнями?

Лю Чэнфан знал, что эта женщина хочет устроить скандал, и его голос тоже стал громче: — Сюн Гуй и Мэн Чжэнь все эти годы под предлогом взыскания долгов причинили вред многим женщинам и убили множество невинных людей. Все это прекрасно знают. Они сговаривались с торговцами людьми, неизвестно сколько детей украли и продали. Если бы они были живы, их давно бы поймали. Но они мертвы, и это заслуженная смерть! Удивительно, что их родственники не выступили в их защиту, а вы, посторонний человек, вдруг за них заступаетесь. Если у вас есть доказательства, что их убили люди из моей семьи Лю, можете смело подавать в суд! Если не верите моим словам, можете проверить в префектуре.

Как только эти слова прозвучали, люди вокруг начали перешептываться: — Ох, эти Сюн Гуй и Мэн Чжэнь были гнилыми до мозга костей! Если их действительно убила семья Лю, то это было благое дело для всех нас в этих десяти ли!

Кто-то еще добавил: — Наш староста округа довольно справедлив. Он сражался за своих подчиненных петухов, и когда проиграл, без лишних слов отдал деньги. А если бы это был кто-то неразумный, он бы не только не отдал деньги, но, возможно, еще и подставил бы своих подчиненных.

— Мужчины пришли смотреть петушиные бои, а какая-то молодая женщина тоже пришла сюда смотреть петушиные бои. Ну и смотри себе спокойно, зачем придираться и искать повод для ссоры? Если бы моя жена так себя вела, я бы ей пару пощечин дал и отправил домой.

Чжэн втайне пожалела, что заговорила об этих двух вымогателях. Кто бы мог подумать, что у этого старосты Лю, который каждый день только и делал, что играл в петушиные бои и гонял собак, так много заступников!

Однако раз уж она осмелилась прийти, то решила пойти до конца.

— Староста Лю, вы столько говорите, разве это не потому, что вы боитесь продолжать бой с моим братом? Если вы не можете себе позволить проиграть, так и скажите, зачем столько бесполезных слов? Вы мужчина или нет?

Лю Чэнфан больше всего дорожил своим лицом и уже собирался сказать: "Бой так бой, Лю может играть и может проигрывать", но сидевшая рядом с ним Ван Цзин заговорила первой: — Кто ваш брат? Если он хочет сразиться с моим отцом, почему он сам не говорит, а только вас выставляет на посмешище?

Это действительно было посмешище. Где это видано, чтобы сестра подчиненного так открыто противостояла начальнику?

Чжэн Цинвэнь чуть не расплакался от глупости своей сестры. Он строго отчитал ее, не сдержавшись, а затем крикнул: — Убирайся!

Ван Цзин, конечно, не собиралась так просто отпускать их брата и сестру: — Значит, это вы хотите сразиться с моим отцом? Третьего числа третьего месяца не забудьте принести свою ставку.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Сражение за отца

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение