Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мужчина добился успеха, и Чжан была очень рада.
— Тогда зарежем курицу и потушим, обжарим вяленое мясо со свежими побегами бамбука, очистим арахис, пожарим яичницу с луком-пореем, нарежем маринованную фасоль с мясным фаршем, сделаем холодную закуску из амаранта и обжарим горькую тыкву.
— Староста Не был повышен до уездного начальника и рекомендовал меня на своё место, — сказал Лю Чэнфан. — Ты даже не догадаешься, почему он выбрал меня из всех старост. В конечном итоге, это всё заслуга Фэйфэй. Её народное средство, о котором она услышала где-то, спасло не только Хунгуана, но и чёрного петуха старосты. Если бы не чёрный петух, наш Хунгуан не заразился бы, но я, не помня зла, специально зашёл к нему, когда покупал лекарство, и рассказал ему. И вот, всё сразу стало хорошо. Он растил своего чёрного петуха четыре-пять лет, очень дорожил им...
Как только речь зашла о бойцовом петухе, Лю Чэнфан сразу оживился, не обращая внимания на то, слушает ли его Чжан.
Чжан и представить не могла, что муж получил повышение из-за этого, и на мгновение её охватили глубокие чувства.
— Господин, как ни крути, всё же цзюйжэнь. Не говоря уже о старосте округа, даже уездный начальник должен был бы его уважать.
Лю Чэнфану нравились эти слова, но он вздохнул.
— И что с того, что цзюйжэнь? Чтобы быть чиновником, одной учёбы недостаточно. Иначе почему я последние несколько лет не читал книг, а занимался этим бойцовым петухом? По словам семьи Не, в Дунцзине сейчас это очень популярно, даже Император очень любит. Иначе я бы давно нанял учителя для Ань-гэ.
— А может, отправить его в Шуанхэ? Отец давно согласился. В любом случае, «Троесловие», «Сто фамилий» и «Тысячеслов» он уже знает без проблем. Не говоря уже о нём, даже Фэйфэй, слушая его каждый день, выучила их наизусть. Сейчас он уже изучает «Мэн-цзы», — сказала Чжан.
— Если сможет сдать экзамен, хорошо, а если нет — тоже ничего. Многие люди всю жизнь усердно учились, но и в семьдесят лет не могли сдать уездный экзамен. Таких много, — сказал Лю Чэнфан.
Его дед был таким, поэтому отец не заставлял их, братьев, учиться. В итоге, из четырёх братьев только третий не был сюцаем. Поэтому он теперь не требовал от сына зубрить книги. В конце концов, его жена тоже была наполовину талантливой женщиной, она начала обучать сына в четыре года, и сколько он выучит, столько и выучит.
На самом деле, у Чжан была причина не отправлять Лю Юнаня в школу.
Сын начал учиться у неё в четыре года, но не любил читать. Прошло два года, а он ещё не закончил «Троесловие». Только когда Ван Цзин начала говорить и каждый вечер слушала, как она читает брату, она незаметно выучила наизусть. Лю Юнань, конечно, не хотел, чтобы его опередил двухлетний ребёнок, поэтому он начал усердно заниматься и за последние два года постепенно стал серьёзнее относиться к учёбе.
Лю Чэнфан, получив повышение, стал ещё усерднее заботиться о Хунгуане. Он специально достал бамбуковую миску, которая раньше была игрушкой Ван Цзин, тщательно вымыл её и сделал «миской для еды» для Хунгуана.
Чжан, глядя на это, смеялась.
— Курица есть курица, зачем ей отдельная миска? Ты бы ещё отдельный стол для неё поставил!
Лю Чэнфан не обиделся.
— Это потому что денег нет. Когда будут деньги, я буду кормить его из серебряной миски и поить из золотой.
Эти слова заставили Чжан замолчать и не обращать на него внимания.
Пока в доме была суета, вошла женщина, таща за собой плачущего ребёнка.
Женщине было чуть за двадцать, у неё было удлинённое лицо, брови-ивы, двойные веки и большие глаза, что придавало ей определённую красоту, но её глаза были беспокойными и немного мрачными.
— Брат Лю, все ростки риса в моём поле, что рядом с вашим рисовым полем, были съедены чьей-то бессердечной коровой! Что же мне делать? Ты должен помочь моей семье! — Сказав это, она незаметно сделала что-то, отчего приведённый с собой ребёнок заплакал. Ребёнок закричал: — Уа!
Увидев, что ребёнок плачет, женщина тут же села на землю.
Чжан, услышав шум снаружи, забыла про готовку, быстро вытерла руки, вынесла табурет и сказала:
— Сестрица Сяо, не спеши, садись и расскажи всё спокойно.
— Мои ростки риса, что рядом с вашим рисовым полем, не знаю, кто из бессердечных людей привёл туда корову, и все ростки были либо растоптаны, либо съедены. Это просто душераздирающе! Если так пойдёт, не знаю, что мы будем есть осенью.
Она говорила, вытирая слёзы, и снова дала пощёчину своей дочери.
Чжан поспешила остановить её.
— Что знает ребёнок? Даже если ты злишься, не вымещай это на ней!
Сяо же ожесточилась, указывая на дочь:
— С тех пор как я родила эту девчонку, не только свёкор со свекровью недовольны, но и её отец не любит её видеть. А теперь ещё и ростки риса на поле были уничтожены чьей-то бессердечной коровой. Жизнь просто невыносима!
Пока она шумела, вошёл худой, желтоватый юноша, поклонился Лю Чэнфану и его жене, а затем потащил её наружу.
— Эта негодяйка неразумна, брат Лю и невестка, пожалуйста, не обращайте внимания, — с улыбкой сказал он Лю Чэнфану.
Сяо, увидев, что муж тянет её, всё ещё не хотела уходить, пока мужчина не заставил её подняться. Она всхлипывала и неохотно встала.
— И что с того, что он староста деревни? Его подобранный ребёнок бессердечен, позволил корове уничтожить все ростки риса в нашей семье, и мне даже слова не дают сказать! Если мне нельзя говорить здесь, я завтра буду каждый день стоять на меже и ругаться!
Этот голос был негромким, но достаточно отчётливым, чтобы супруги Лю Чэнфан могли его ясно слышать.
В этой местности урожай собирали дважды в год: после уборки озимой пшеницы сажали рис, который местные жители называли ян. Если бы корова зашла на поле и испортила ян, то осенний урожай считался бы потерянным.
Чжан как раз думала, кто же совершил такое подлое дело, и, к её удивлению, в конце концов догадалась, что это Ван Цзин.
Обычно двух коров в семье кормила Чжан, но сегодня у неё были «женские дни», и она чувствовала себя неважно, поэтому попросила Лю Юнаня. А когда пошёл Лю Юнань, Ван Цзин, конечно, тоже пошла с ним.
Неужели дети заигрались, и корова забежала на рисовое поле семьи Чэнь?
— Сестрица Сяо, это Ань-гэ пас корову, и она съела ваши ростки риса? — спросила Чжан.
Если бы это были их собственные дети, то им пришлось бы признать свою вину. Хотя её муж был старостой деревни, Чжан никогда не думала использовать своё положение для запугивания.
К тому же, должность старосты была незначительной, и если бы он действительно совершил такой поступок, то, вероятно, потерял бы её.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|