Глава 12

Три года назад, в Башань, в туманную, залитую кровью ночь на поле боя, он служил инспектором и следователем на юго-западе. В самый разгар войны он получил известие из столицы.

Вдовствующая императрица устроила брак, выдав старшую дочь Первого советника Сюя за шестого сына покойного императора.

Дочь канцлера, выданная за родного брата Императора, да ещё и с благословения Вдовствующей императрицы — не было брака более счастливого и почётного.

Это был февраль. Пронизывающий холодный ветер в Шу, словно нож, пронзил его сердце.

Вкус крови он запомнил на всю жизнь.

Однако, хотя Вдовствующая императрица устно дала согласие на брак, вскоре она без всяких признаков заболела. Не прошло и нескольких месяцев, как после помолвки, не успев провести свадьбу, Сюй Дао-жэнь внезапно был обвинён в измене. Император разгневался, как гром, и вся семья Сюя была уничтожена, имущество конфисковано, а люди казнены.

Череда этих внезапных перемен произошла, когда он командовал войсками, устроившими засаду в глухих горах на юго-западе. В итоге он не смог вернуться в столицу, не увидел больше Ваньвань и не имел возможности спросить её лично.

Он был гражданским чиновником по происхождению, в девятнадцать лет занял третье место на императорских экзаменах (таньхуа), участвовал в параде на лошади по улицам, и повсюду его приветствовали красавицы в красных рукавах. Он был известен как юный гений, рано достигший успеха.

Однако семья Пэй была всего лишь гостями Первого советника Сюя, жили со всей семьёй в задней галерее его дома, и их пропитание зависело от того, что его отец преподавал в домашней школе семьи Сюй.

Без поддержки, только вступив на чиновничью стезю, даже с самыми лучшими заслугами он мог лишь попасть в Академию Ханьлинь, стать составителем и год за годом набираться опыта.

Пэй Жун-тин не был человеком, жаждущим быстрой славы и выгоды. Но он мог ждать, а Ваньвань — нет.

В то время проявились преимущества военных чиновников: молниеносный удар, слава за одну битву.

Он провёл два года в Академии Ханьлинь, поднявшись от составителя до Академика Дворцового зала. Как раз когда его должны были отправить в провинцию, на юго-западе начались большие беспорядки.

Он вежливо отказался от предложенной ему должности префекта Интянь и сам вызвался отправиться в Шу в качестве инспектора.

В этой династии существовал принцип «гражданские чиновники контролируют военных». Инспекторы армии тоже участвовали в боях, и он действительно надеялся заработать военные заслуги и поскорее прославиться.

В конце концов, он опоздал.

Он на мгновение опешил, затем вдруг слегка изогнул губы и, откинувшись назад, опёрся на ширму.

Его глаза, только что успокоившиеся от любовного волнения, были словно тёплая вода, в которой расцвела лёгкая улыбка.

Лунный свет, яркий, как днём, лился сквозь оконную решётку на пол, освещая ковёр с узором из павлиньих синих облаков и цветов «двойное счастье», длинную ногу золотого журавля, самую нижнюю, залитую тушью букву на розовой бумажной надписи, а также освещая её округлые плечи, делая их белоснежными.

Пэй Жун-тин прищурился и осторожно погладил её.

Этот лунный свет казался ему знакомым, возможно, он видел его много лет назад.

Лунный свет много лет назад, человек много лет назад. Он видел сон много лет назад — он нашёл тело Ваньвань, но с её душой, казалось, мог встретиться только во сне.

Он закрыл глаза и вздохнул.

Только собирался взять свой тёмно-синий атласный халат, чтобы укутать её, как снова открыл глаза, и между его руками оказалось совершенно пусто.

Белая шёлковая нижняя одежда плотно облегала его тело, а подол его тёмно-синего атласного халата с золотым узором слегка мерцал.

Высокий зал, бескрайняя ночная тьма, ковёр с цветами, журавли, розовые надписи — всё это застыло в этом туманном, одиноком лунном свете.

Кроме этого, ничего не было.

Сердце Пэй Жун-тина дрогнуло. Он крикнул «Ваньвань», рванулся вперёд, но резко открыл глаза.

В его поле зрения вошёл тусклый дневной свет, слегка режущий глаза.

Он тут же прикрыл глаза рукой и, прищурившись, посмотрел сквозь полог кровати. Он увидел лишь тусклое, цвета утиного яйца небо за окном. Оказалось, солнце уже взошло на востоке.

Действительно, это был сон Нанькэ.

Он сидел на кровати и медленно выдохнул.

Грудь его всё ещё сильно вздымалась. Он несколько мгновений дышал, массируя виски.

Едва он позвал: «Кто там?», как за занавеской раздался звонкий голос девушки, ответившей «Есть». Затем послышались тихие шаги, и на пологе кровати постепенно появилась тонкая тень, похожая на колышущуюся ивовую ветвь.

Одного этого взгляда было достаточно, чтобы он понял, что это Серебряный Кувшин, и тут же опешил.

Серебряный Кувшин заговорила, сдержанно и с улыбкой:

— Только что слышала, как господин несколько раз звал «вань». Наверное, господин вчера выпил, поэтому испытывает жажду и во сне хочет пить.

Я только что в чайной заваривала чай. Не знаю вкусов господина, поэтому осмелилась добавить только красные финики и имбирный сок. Господин, пожалуйста, попробуйте?

Откуда ей было знать, что это «вань» не то «Вань». Но этот её нежный голосок снова тянул его обратно в сон о бескрайней весенней красоте.

Говоря это, Серебряный Кувшин собиралась подойти, но Пэй Жун-тин был в полном беспорядке и, конечно, не мог показаться ей в таком виде. Поэтому он закрыл глаза и низким голосом сказал:

— Выйди. Позови их войти.

Серебряный Кувшин опешила и моргнула.

Она проснулась рано утром, вспомнив вчерашний позор и то, как она вынудила господина Пэя спать снаружи. Поэтому, пока он ещё не встал, она поспешно вымыла руки, почистила ногти, заварила чай и очистила орехи, торопясь угодить ему.

Однако, судя по тону Пэй Жун-тина… казалось, он не поддался на это.

Она огорчённо вздохнула и, осторожно ответив, держа поднос с чаем, повернулась и вышла за дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение