О произведении (6) (Часть 2)

— Я хочу сказать, что если бы я была ею, и моя душа на небесах узнала бы причину твоего невыполненного обещания, я думаю, я бы не винила тебя.

Сюй Жолинь смотрел на нее, выражение его лица было смешанным, то ли радостным, то ли печальным. Он тихо сказал: — Значит, ты действительно не винишь меня… В тот момент, когда сошла лавина, знаешь, о чем я думал?

— Он замолчал, затем продолжил: — Я, конечно, предал ее, и даже если бы я умер тысячу или десять тысяч раз, этого было бы недостаточно.

Но Небеса все же пожалели меня и не дали мне умереть так, как я клялся.

Не означает ли это, что даже если я был хуже свиньи и собаки, когда она уходила, она меня не ненавидела.

Значит, это правда.

Она меня не винит…

Чу Нянь смотрела на этого мужчину, который когда-то был таким самонадеянным и высокомерным, а теперь постепенно опускал голову перед ней. Она подавила поднимающуюся в сердце горечь, тихо вздохнула и снова сказала: — Когда ты только что говорил, хотя и не сказал прямо, я поняла, что сердце мужчины безмерно, оно вмещает небо и землю, а что касается той женщины, ты даже сам не знаешь, любишь ли ты ее на самом деле.

Видно, что в твоем сердце она занимала лишь крошечное место.

Хотя я не героиня этой истории, я могу понять мысли той женщины.

Ведь мысли женщин в мире в основном схожи.

Если бы все началось сначала, я думаю, ее самым большим желанием было бы прожить всю жизнь со своим мужем, состарившись вместе. Даже если бы Небеса не смилостивились и ей снова пришлось бы стать вдовой, я думаю, она не захотела бы возобновлять такую несчастливую связь с тобой, Старший дядя, которая с самого начала не была благословлена.

Но теперь, когда все уже произошло, и ее нет в живых, прошлое должно остаться в прошлом. Тебе, Старший дядя, не нужно цепляться за свои предвзятые мысли, чтобы не мучить себя и не тревожить душу усопшей.

Сюй Жолинь поднял голову и оцепенело посмотрел на нее.

Чу Нянь кивнула ему и сказала: — Я просто высказала свои чувства, сказала несколько бессвязных слов.

Если я вас обидела, надеюсь, Старший дядя простит.

Я уже давно вышла.

Мне пора возвращаться.

Сюй Жолинь словно внезапно очнулся, взглянул в сторону, куда Чи Су увела Гоэр, и горько улыбнулся, сказав: — Невестка, Гоэр очень любит тебя, и хочет знать, любишь ли ты ее тоже, но не осмеливается спросить.

Я велел ей сегодня так поступить, сказав, что когда увижу тебя, я спрошу за нее.

Она поверила.

По правде говоря, это я, ее отец, бесстыден.

Чтобы уговорить тебя выйти, я даже использовал свою маленькую дочь.

Если хочешь винить, вини меня.

Гоэр ничего не понимает.

Чу Нянь замерла, затем слегка улыбнулась и сказала: — Гоэр очень милая, она мне очень нравится.

Сказав это, она повернулась и поспешно пошла по дороге, по которой пришла.

Сюй Жолинь смотрел ей вслед.

Ее зеленые волосы, словно облака, и алое-желтое платье постепенно удалялись в пятнистом солнечном свете.

— Ты только что спросил меня, если бы я была той женщиной, возненавидела бы я тебя.

Я хочу сказать, что если бы я была ею, и моя душа на небесах узнала бы причину твоего невыполненного обещания, я думаю, я бы не винила тебя.

— Если бы все началось сначала, я думаю, ее самым большим желанием было бы прожить всю жизнь со своим мужем, состарившись вместе. Даже если бы Небеса не смилостивились и ей снова пришлось бы стать вдовой, я думаю, она не захотела бы возобновлять такую несчастливую связь с тобой, Старший дядя, которая с самого начала не была благословлена.

Слова, сказанные ею только что, непрерывно кружились в голове Сюй Жолиня.

Этот мужчина, который даже перед лицом жизни и смерти мог принять мгновенное решение, в этот момент заколебался.

В конце концов, он подавил необъяснимую горечь в своем сердце, вдруг быстро поспешил за ней и крикнул: — Невестка, остановитесь!

Сердце Чу Нянь слегка екнуло. Поколебавшись, она все же остановилась и обернулась, посмотрев на него.

Сюй Жолинь тяжело выдохнул, встретил ее слегка недоуменный взгляд и наконец медленно сказал: — Невестка, я несчастливый человек.

Если я буду в поместье, боюсь, никто в нем не будет спокоен.

Завтра я уеду.

Но перед уходом хочу кое-что напомнить.

Через несколько дней будет двадцатый день месяца, и по обычаю едят рисовые шарики.

Второй брат всегда был нездоров, а рисовые шарики липкие, и, боюсь, ему будет плохо, если он их съест.

Невестка, будьте внимательны, и обязательно не позволяйте второму брату их есть.

Сказав это, он в последний раз взглянул на нее, резко повернулся и широкими шагами ушел. Его фигура вскоре исчезла в густой тени.

Чу Нянь замерла.

В прошлой жизни ее муж Сюй Банда умер после того, как съел несколько лишних рисовых шариков и нечаянно простудился. Она, конечно, знала об этом.

Но сейчас, когда такие слова прозвучали из его уст, она действительно даже во сне не могла себе этого представить. Пока она еще была в оцепенении, вдруг услышала шаги. Посмотрев, она увидела, как Чи Су, ведя Гоэр, робко выглядывает. Поняв, что та, должно быть, ждала некоторое время и снова пришла посмотреть, она поспешно пошла ей навстречу.

— Госпожа, только что это было…

Чи Су огляделась, не увидев Сюй Жолиня, и ее напряженное сердце немного успокоилось.

— Пойдем, мы просто поговорили, все уже в порядке.

Чу Нянь взяла Гоэр за руку, и они втроем поспешно пошли по дороге, по которой пришли. Пройдя немного, она тихо сказала Чи Су: — Сегодняшнее происшествие считай, что не произошло.

Мы просто нашли здесь Гоэр.

Чи Су поспешно кивнула, взглянув на Гоэр.

Чу Нянь тоже посмотрела на Гоэр, немного подумала, остановилась, присела перед Гоэр, улыбнулась ей и тихо сказала: — Гоэр, твой папа уже спросил меня за тебя.

Вторая тетушка знает, что ты меня любишь, и я тоже очень тебя люблю.

Но это наш с тобой секрет, и знать о нем можем только мы вдвоем.

Вернувшись, кто бы тебя ни спросил, ты не должна упоминать своего папу.

Скажи, что ты сама нечаянно потерялась, а вторая тетушка тебя нашла.

Поняла?

Хотя Гоэр была маленькой, она только что почувствовала, что что-то не так, и ее сердце было очень тревожным.

Сейчас, увидев, как Чу Нянь так с ней разговаривает, ее глаза тут же засияли, она улыбнулась и энергично закивала, сказав: — Гоэр поняла!

Папа раньше так мне и велел!

Но… — Ее глаза скользнули к Чи Су, и она выглядела немного неуверенно.

Чи Су поспешно отвернулась и сказала: — У меня плохое зрение и я плохо слышу. О секрете госпожи Гоэр и второй невестки я ничего не знаю!

Хотя в сердце Чу Нянь было словно тысяча узлов, сейчас она развеселилась от этих двоих. Тихо вздохнув, она встала, снова взяла Гоэр за руку и пошла вперед, сказав: — Скорее возвращайтесь.

Наверное, Старая госпожа и остальные уже скоро встанут.

Как только они втроем свернули за этот уголок, по дороге им встретилось несколько маленьких монахов, искавших Гоэр. Увидев, что девочку нашла вторая невестка Поместья Вэйского Князя, все вздохнули с облегчением и поспешно повели их обратно.

Матушка Сун, которая безуспешно искала Гоэр и стояла у стены заднего Дзен-двора с бледным лицом, увидев, что Чу Нянь ведет Гоэр обратно, воскликнула «Ой!» и поспешила обнять ее, смеясь сквозь слезы: — Моя барышня!

Наконец-то тебя нашли, если бы что-то случилось, как бы я это вынесла!

Гоэр взглянула на Чу Нянь и тихо сказала: — Это я виновата… В следующий раз я больше не заставлю маму волноваться обо мне…

Матушка Сун поспешно сказала: — Не смейте так говорить.

Пока с госпожой Гоэр все в порядке, я благодарю Небеса.

Сказав это, она без конца благодарила Чу Нянь и, боясь, что Госпожа Ляо вот-вот встанет, поспешно увела Гоэр внутрь.

Гоэр, прижавшись к плечу Матушки Сун, обернулась и улыбнулась Чу Нянь. Ее глаза изогнулись, как полумесяцы.

Когда Чу Нянь с улыбкой провожала ее взглядом, она услышала, как Чи Су пробормотала: — Почему Цуйчай ушла и еще не вернулась?

Скажи «Чжао Цао», и Чжао Цао тут как тут.

Едва она это сказала, как увидела, что Цуйчай и Чжоу Чжи вернулись один за другим.

Когда Чи Су подошла, чтобы спросить, Цуйчай выглядела неважно. Она взглянула на Чжоу Чжи, стоявшего рядом, и невнятно сказала: — Ничего.

Все в порядке… — Сказав это, она опустила голову и встала за спиной Чу Нянь, не говоря ни слова.

Чу Нянь тоже не обратила на нее особого внимания, лишь сказала Чжоу Чжи: — Гоэр нашлась.

На лице Чжоу Чжи появилась легкая улыбка. Он кивнул и сказал: — Хорошо, что нашлась. Младший сейчас пойдет сообщить монахам, чтобы они перестали искать.

Поклонившись, он поспешно ушел.

~~

Хотя Гоэр нашли вовремя, это вызвало некоторый переполох, и скрыть это было невозможно.

Госпожа Сы и Госпожа Ляо, встав, тут же узнали об этом от слуг.

Госпожа Ляо позвала Матушку Сун и отчитала ее.

Чу Нянь молчала.

Гоэр просила за нее, сказав, что потерялась по своей шалости.

Госпожа Ляо хотела еще что-то сказать, но Госпожа Сы остановила ее, нетерпеливо сказав: — Хорошо, что нашлась.

Сегодня мы пришли, чтобы молиться за благословение маленького Второго, не нужно так много суетиться без причины.

Только тогда Госпожа Ляо замолчала.

Госпожа Сы посмотрела на Чу Нянь и слегка кивнула: — Хорошо, что ты позаботилась.

У Будды мудрые глаза.

Если мы, матери и дочери, снова искренне помолимся, мы обязательно накопим благословение для маленького Второго.

Чу Нянь почтительно согласилась. Группа людей, возложив благовония и омыв руки, отправилась в утренний буддийский зал, чтобы продолжить ритуал.

Весь день был занят. Когда процессия повозок вернулась в город и остановилась у главных ворот Поместья Вэйского Князя, уже зажглись фонари.

Когда Чу Нянь вернулась в Двор Промытого Шёлка, она увидела, что Сюй Банда еще не ужинал, и ждал ее. Тронутая, она поспешно переоделась и поужинала вместе с ним.

Вернувшись в комнату, они вкратце рассказали друг другу о том, что произошло днем.

Цуйчай, стоявшая рядом и прислуживавшая, воспользовалась случаем, чтобы вставить слово. Она с улыбкой сказала: — Второй господин, вторая невестка простояла на коленях в молитвенном зале целый час. Мне было немного жаль ее, глядя на нее со стороны, но она даже волоском не шелохнулась.

Видно, насколько тверда решимость второй невестки молиться за благословение второго господина.

Будда обязательно благословит.

Сюй Банда был тронут и вздохнул: — Цзяоцзяо, тебе пришлось тяжело…

Чу Нянь слегка улыбнулась и сказала: — Пока ты, Второй господин, поправишься, не говоря уже о том, чтобы стоять на коленях перед Буддой, даже если мне придется сократить свою жизнь, я буду рада.

Ее слова были совершенно искренними.

Когда она молча молилась в монастыре сегодня, она загадала именно это желание.

Сейчас, говоря это, она, конечно, была искренна.

Сюй Банда на мгновение потерял дар речи, лишь крепко сжал ее руку.

Слуги в комнате, увидев это, поспешно вышли и закрыли дверь.

— Цзяоцзяо… — Сюй Банда велел Чу Нянь сесть на кушетку, поднял ее юбку, обнажив гладкие колени, и протянул руку, чтобы нежно погладить их, тихо сказав: — Мне повезло трижды в жизни, что я смог жениться на тебе.

Впредь я обязательно буду относиться к тебе всем сердцем.

Если я сделаю что-то, что тебя обидит, пусть я умру плохой смертью…

Чу Нянь испугалась.

Она поспешно протянула руку и закрыла ему рот, сказав: — Скорее перестань так клясться!

Я знаю, что ты хорошо ко мне относишься.

Тебе не нужно так клясться.

Сюй Банда усмехнулся, и на его лице появилось детское выражение гордости. Только тогда он взял ее за руку, встал и сказал: — Сегодня тебя не было, и мне было нечего делать. Я нарисовал несколько твоих портретов, посмотри, какой тебе нравится.

Чу Нянь при свете лампы полюбовалась его портретами, похвалила их, а когда стало немного поздно, и он устал, супруги задули свет и легли спать.

Наверное, из-за хорошего настроения, муж рядом быстро уснул.

Чу Нянь, слушая его ровное дыхание, закрыла глаза, изо всех сил пытаясь изгнать из головы сцену, произошедшую днем.

Переворачиваясь с боку на бок, она наконец погрузилась в сон.

Глава пятнадцатая

Действительно, на следующий день Чу Нянь услышала новость о том, что Сюй Жолинь вернулся в поместье, чтобы попрощаться с Госпожой Сы и Госпожой Ляо. Он сказал, что у него еще есть важные дела в Яньцзине, и уехал в тот же день.

Госпожа Сы не выказывала особых эмоций, вероятно, она уже привыкла к тому, что этот старший внук приходит и уходит как ветер.

Но, в конце концов, его приезд был внезапным, и его отъезд тоже был внезапным.

Ранее он говорил, что специально вернулся на свадьбу Сюй Банда, но Госпожа Ляо, конечно, не поверила. Все эти дни она тайно гадала о цели его возвращения, но никак не могла понять.

Сейчас, видя, что он вдруг снова уехал, выражение ее лица, конечно, было как обычно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение