О произведении (5) (Часть 3)

Едва начала дремать, как вдруг услышала тихий скрип открывающейся двери. Открыв глаза, она увидела вошедшую Чи Су, которая тихо сказала ей: — Госпожа, Матушка Сун искала вас. Сказала, что Гоэр не спит и уговаривает ее пойти погулять.

Матушка Сун не смогла ей отказать и повела Гоэр вперед. Не успели отойти далеко, как в одно мгновение девочка исчезла…

Монастырь Хуого был очень большим. Хотя ворота были закрыты, потеря пятилетней девочки могла быть опасной.

Сонливость Чу Нянь тут же исчезла, и она сразу же села, сказав: — Тогда скорее позовите людей искать.

Кормилица Гоэр, Матушка Сун, в этот момент вошла из-за двери, ее лицо было бледным. Она сказала: — Вторая невестка, будьте так добры, только не говорите Старой госпоже и Госпоже.

Если Госпожа узнает, мне снова урежут месячное жалование.

Ребенок у меня дома на днях заболел, и я рассчитываю на это жалование, чтобы купить лекарства и оплатить лечение… — Говоря это, ее голос слегка дрожал.

Чу Нянь знала, что ее свекровь, хоть и носила титул Герцогини, была скупой и строгой. Для слуг в доме урезать жалование за малейшую провинность было обычным делом. Поэтому за спиной слуги в поместье переговаривались, что она выжимает жир из комара и срезает мясо с цапли, и была известна как та, кто точит железные иглы.

Матушка Сун не уследила за ребенком, и по праву должна была быть наказана.

Но, во-первых, Чу Нянь знала, что та обычно заботилась о Гоэр, и сейчас выглядела жалко. Во-вторых, Матушка Сун была из Семьи Сы, и, вероятно, по этой причине она сейчас обратилась за помощью к ней.

Пока она колебалась, Матушка Сун снова сказала: — Вторая невестка, там, где Гоэр пропала, всего две дороги.

Пожалейте меня, Вторая невестка, пока Госпожа еще не проснулась, помогите мне придумать что-нибудь.

Чу Нянь тут же приняла решение и сказала: — Я скажу Чжоу Чжи, пусть он пошлет людей искать.

Если не найдут, придется сказать Госпоже.

Сказав это, она поспешно вышла, нашла Чжоу Чжи, ждавшего вдалеке, и рассказала ему о том, что Гоэр потерялась на развилке впереди.

Чжоу Чжи тут же сказал: — Вторая невестка, не волнуйтесь, с госпожой Гоэр наверняка ничего не случится.

Я сейчас же пошлю людей искать.

Проводив взглядом удаляющегося Чжоу Чжи, Матушка Сун, понимая, что натворила, тоже поспешно отправилась на поиски.

Остались только Чу Нянь, Чи Су и Цуйчай, ждавшие под тенью деревьев у Заднего Дзен-двора.

Подождав немного, она почувствовала некоторое беспокойство. Вдруг вернулся Чжоу Чжи. Она поспешно спросила: — Как дела, нашли ее?

Чжоу Чжи почтительно сказал: — Младший уже велел монаху-привратнику искать. Думаю, скоро найдут.

Сказав это, он посмотрел на Цуйчай и сказал: — Госпожа Цуйчай, только что пришел сын Ли Шии и сказал, что у него к вам дело. Он сейчас у задних ворот горы.

Ли Шии был тем управляющим из Сада Золотой Террасы.

Лицо Цуйчай слегка изменилось. Она взглянула на Чу Нянь и запинаясь сказала: — Вторая невестка, его семья — наша дальняя родня.

Я, я пойду посмотрю…

Чу Нянь волновалась за Гоэр.

Хотя она почувствовала что-то странное, но в этот момент у нее не было времени об этом думать. Она кивнула.

Цуйчай поспешно опустила голову и ушла, Чжоу Чжи тоже последовал за ней.

Увидев, что все ушли, и солнце снаружи было сильным, даже под тенью деревьев было немного жарко, Чи Су уговорила Чу Нянь вернуться, сказав: — Госпожа, ждать здесь бесполезно, лучше войти и ждать новостей.

Хотя Чу Нянь волновалась, она ничего не могла поделать. Она уже собиралась последовать совету Чи Су, как вдруг из тени деревьев выбежал маленький монах и сказал: — Вторая невестка, я только что видел впереди барышню, похожую на госпожу Гоэр. Я велел ей пойти со мной, но она отказалась, только плакала. Я не посмел настаивать и прибежал сначала сообщить Второй невестке.

Чу Нянь обрадовалась и поспешно сказала: — Скорее отведи меня!

Вместе с Чи Су она последовала за маленьким монахом.

Пройдя несколько поворотов, они увидели, что лес становится гуще, повсюду густая зелень, слышно только пение птиц, но нет человеческих голосов. Казалось, их ведут в дальний уголок у подножия горы, но Гоэр все еще не было видно. Она постепенно начала подозревать неладное. Только собиралась заговорить, как маленький монах впереди вдруг остановился, указывая вперед: — Пришли, она там.

Чу Нянь последовала его указанию и, к своему ужасу, увидела Гоэр, которую нес на руках улыбающийся Сюй Жолинь. Они стояли под большим деревом.

Ее лицо мгновенно побледнело. Она посмотрела на маленького монаха, который их привел, но он уже со свистом, как обезьяна, нырнул в кусты и убежал.

Чу Нянь резко осознала, что этот маленький монах был фальшивым.

Потому что он называл ее «Вторая невестка», а не «Госпожа-мирянка», как принято обращаться в монастыре.

Она лишь пожалела, что в тот момент, волнуясь за Гоэр, не подумала об этом и попалась на уловку.

Почти инстинктивно Чу Нянь резко повернулась, чтобы уйти, но Сюй Жолинь уже опустил Гоэр. Гоэр подбежала к Чу Нянь, взглянула на отца, который стоял за ней и взглядом ободрял ее, и наконец набралась смелости, сказав: — Вторая тетушка, вы можете послушать, как мой папа задаст вам один вопрос, всего один?

Чу Нянь обернулась и взглянула на Сюй Жолиня.

Увидев, что он стоит в десятке шагов позади нее, улыбка, бывшая на его лице, исчезла. Сейчас он пристально смотрел на нее, его глаза были полны ожидания.

Внезапно она все поняла.

Но в этот момент ей хотелось только холодно усмехнуться.

Сюй Жолинь действительно был Сюй Жолинем.

Будь то ее прошлая жизнь или эта, он будет делать только то, что он делает — интриговать против нее. Его природа никогда не изменится.

Глава тринадцатая

Однако, в мгновение ока, Чу Нянь слегка повернулась к Сюй Жолиню и сказала: — Я раньше слышала, что Гоэр потерялась, поэтому и вышла искать.

Не ожидала, что она будет с вами, Старший дядя.

Раз ничего не случилось, то это лучше всего.

После того, как вы, Старший дядя, насладитесь семейным общением с Гоэр, как можно скорее отправьте ее обратно, чтобы Старая госпожа и Госпожа не волновались.

Я пойду первой.

Когда она говорила, бледность, исчезнувшая с ее лица, еще не полностью восстановилась, но ее взгляд, направленный прямо на Сюй Жолиня, нисколько не дрогнул, а тон был холодным и вежливым.

Закончив говорить, она даже не взглянула на Гоэр, повернулась и ушла.

Сюй Жолинь замер.

Женщина перед ним сейчас была совершенно не похожа на ту нежную и ароматную женщину, которую он помнил.

Раньше он тоже думал, какой будет ее реакция, если ее так приведут к нему, учитывая ее характер.

Испуг?

Стыд и гнев?

Робкость?

Единственное, чего он не ожидал, это то, что она так прямо посмотрит ему в глаза, и в ее холодном взгляде промелькнет едва скрываемое презрение и отвращение.

Он остался стоять на месте, глядя, как она обходит Гоэр и спешно уходит, ведя за собой растерянную Чи Су.

Когда фигура в нежно-желтом платье почти завернула за кусты впереди, он вдруг очнулся.

Он ждал много дней, приложил столько усилий, и наконец получил такой шанс поговорить с ней наедине. Как он мог просто так сдаться?

Он тут же сказал: — Невестка, я знаю, что сегодня поступил очень неуместно.

Но у меня есть одно дело, которое я должен выяснить у вас.

Без ответа я не смогу ни спать, ни есть от беспокойства.

Сегодня вы не хотите говорить со мной, я не буду настаивать, я подожду следующего раза.

Рано или поздно я дождусь возможности, когда вы согласитесь поговорить со мной.

Чу Нянь, услышав его неторопливый голос за спиной, в этот момент стиснула зубы от злости.

Она уже не та умершая Сы Чу Нянь, но этот мужчина, его тон, его манера действовать были точно такими же, как и раньше.

Она знала его.

Сегодня, если она просто уйдет, он, вероятно, не станет ее останавливать, но в следующий раз, и еще раз, при любой возможности, он обязательно продолжит, пока не добьется своей цели.

Эти слова сейчас были правдой, но для нее они звучали скорее как угроза.

Она слегка замедлила шаг.

Хотя сейчас она нисколько не хотела слушать этого мужчину.

Но под самым носом у мужа Сюй Банда она лучше знала, что для нее самой лучше.

Она не была медлительной. Когда утром она выходила, Сюй Банда под предлогом неопытности Юнь Пин заменил ее на Цуйчай, и она поняла его намерения.

Не обязательно, что он так быстро заподозрил ее в чем-то с другим мужчиной, но рядом с ней были его глаза, и это было почти так же, как если бы он сам был рядом, вероятно, просто для душевного спокойствия.

К такому поступку мужа она, конечно, относилась с недовольством, но не испытывала сильного отвращения.

Потому что о муже она сейчас больше думала о том, чтобы максимально понять и проявить к нему терпимость.

Но Сюй Жолинь был совершенно другим.

Если он продолжит так беззастенчиво и бесконечно шпионить за ней, даже если ничего не сделает, пока Сюй Банда жив, рано или поздно он все равно это заметит. Как только он подтвердит свои подозрения, первой, и единственной жертвой станет она сама.

Подумав об этом, она почувствовала еще большее негодование.

Она тяжело выдохнула, и когда эмоции немного успокоились, остановилась.

Сюй Жолинь не знал, о чем она думает.

Увидев, что она наконец остановилась, он вздохнул с облегчением и медленно подошел к ней, сказав: — Невестка, не волнуйтесь, у меня нет других намерений, я просто хочу кое-что выяснить.

Чу Нянь резко обернулась и холодно сказала ему: — Не поправлять обувь на бахче, не поправлять шапку под сливой.

Хотя мы одна семья, мы не настолько близки, чтобы так разговаривать.

Даже если у вас нет других намерений, я не буду обращать на это внимания, но ваш поступок уже является неуважением к вашему брату, и это не поступок благородного мужа.

Скажу вам правду, я вышла замуж в Семью Сюй всего несколько дней назад, но уже почувствовала, что у вас есть какие-то намерения в отношении меня.

Когда я была в доме родителей, я училась вести себя праведно, сидеть прямо и не иметь угрызений совести.

Вы старший брат моего мужа, я называю вас Старшим дядей, но вы так поступаете со мной, что заставляет меня совершенно не понимать и еще больше пугаться. Я не знаю, где я ошиблась.

Раз уж мы так встретились сегодня, то хорошо, лучше уж все выяснить, чтобы впредь такого не было, и моя репутация не пострадала беспричинно!

Когда она закончила говорить, Чи Су, стоявшая за ней и все еще оцепенело смотревшая, хоть и не понимала, что происходит, наконец пришла в себя и поспешно увела Гоэр, которая тоже была в оцепенении, подальше.

Сюй Жолинь остановился на тропинке в пяти-шести шагах от нее, глядя на это лицо, холодное как лед и иней. Огонек надежды, возникший в тот день из-за нечаянного слова Гоэр, снова постепенно угас.

Возможно, это действительно не та Цзяоцзяо, которая когда-то принадлежала ему… В прошлой жизни, когда он встретил ее, она уже была вдовой.

Та Цзяоцзяо, когда была с ним, могла беспомощно плакать, могла печально обижаться на него и ненавидеть его, или в очень редких случаях, когда ему везло, он мог увидеть, как она наконец, уговорившись им, на короткое время улыбнется.

А сейчас эта молодая женщина, стоящая перед ним, она тоже Цзяоцзяо, но когда она говорит с ним, он чувствует себя таким незнакомым.

В сердце Сюй Жолиня снова медленно поднялись нежелание и недоверие — прошлое, которое они пережили вместе, даже тот несчастливый роман, в котором он в конце концов предал ее, он не верил, что оно просто улетело с ветром, как пепел, и еще более не желал, чтобы в этой жизни не было места для поиска.

— Цзяоцзяо, — он пристально смотрел на нее, медленно говоря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение