О произведении (5) (Часть 1)

Глава одиннадцатая

Чу Нянь встретила взгляд мужчины напротив, стараясь не обращать внимания на едва заметное исследование в его глазах. Почтительно назвав его «Старший деверь», она, не дожидаясь ответного приветствия, встала рядом с мужем и слегка опустила глаза.

Сюй Банда посмотрел на своего старшего брата и через силу улыбнулся, спросив: — Старший брат тоже только что вернулся?

Сюй Жолинь хмыкнул и быстро посмотрел на своего младшего брата, кивнув: — Давно не был в столице, утром встречался со старым другом.

— Вы с невесткой проходите первыми.

Сказав это, он отошел в сторону.

Чу Нянь, поддерживая Сюй Банда, собиралась помочь ему сесть в паланкин, но он мягко высвободил ее руку и тихо сказал: — Я могу идти.

Сказав это, он снова взял ее за руку и шагнул внутрь. Чу Нянь замерла, но последовала за ним. Сопровождавшие их слуги тоже подняли пустой паланкин и последовали за ними.

Она уверенно шла вперед, ни разу не обернувшись, но чувствовала на себе два пристальных взгляда сзади.

Изначально ей не было жарко, но вдруг она почувствовала, как по спине пробежал легкий пот, и сердце не переставало бешено колотиться.

Дерево хочет покоя, но ветер не утихает. Сейчас она чувствовала себя именно так.

Этот мужчина, который не следовал предсказанному ею пути, а внезапно и преждевременно снова ворвался в ее жизнь, в этот момент заставил ее волосы встать дыбом, а в сердце зазвучал тревожный звонок.

Когда они почти завернули за защитную стену, Сюй Банда, словно невзначай, оглянулся и увидел, что высокий мужчина у ворот все еще стоит на месте, а его взгляд устремлен на спину его жены. В его сердце снова промелькнула тень, и он подсознательно снова посмотрел на жену, увидев, что она смотрит вперед, выражение ее лица слегка серьезно.

— Что случилось?

Чу Нянь быстро заметила его взгляд, повернула голову к нему и с легкой улыбкой спросила.

— Ничего.

Сюй Банда быстро улыбнулся и нежно сказал ей: — Сегодня ты, наверное, устала, возвращайся и никуда больше не ходи.

— Хорошо отдохни.

Чу Нянь улыбнулась и кивнула.

~~

Чу Нянь быстро заметила необычность своего новоиспеченного мужа.

Вернувшись из родительского дома, после короткого доклада Госпоже Сы, она провела весь долгий летний полдень, не отходя от него ни на шаг.

Когда он отдыхал, она лежала рядом с ним; когда он вставал и читал, она добавляла благовония; когда он декламировал прекрасные строки, она разделяла с ним его мысли.

Все казалось совершенно нормальным.

Но вечером, когда они переоделись и легли на кушетку, ситуация отличалась от предыдущих ночей.

В предыдущие ночи перед сном Сюй Банда обычно тоже проявлял к ней нежность.

В конце концов, рядом с ним лежала прекрасная, как цветок, новоиспеченная жена, и ни один мужчина не мог остаться равнодушным. Но после того, как желание превосходило возможности, он оставлял попытки и просто обнимал ее, засыпая.

Но в эту ночь он не только долго ласкал Чу Нянь, так что они оба вспотели, но и, когда в конце ничего не вышло, и она начала нежно уговаривать его остановиться, он не только не прекратил, но и стал необычайно нетерпеливым. Неизвестно откуда взялась сила, его хватка вдруг усилилась, так что Чу Нянь почувствовала острую боль в груди.

Увидев, что Чу Нянь нахмурила брови и выглядит страдающей, он стал еще более раздраженным. Некоторое время пристально глядя на нее, он вдруг отпустил ее, перевернулся на спину, тяжело дыша, и холодно усмехнулся: — Ты, наверное, считаешь меня бесполезным?

— Просто на лице ты сдерживаешься, а в душе насмехаешься надо мной?

Чу Нянь никак не ожидала, что муж, который с момента свадьбы всегда был нежен с ней, вдруг так изменится. Она замерла.

Наскоро завернувшись в свою одежду, она молча медленно повернулась и свернулась калачиком, отвернувшись. Глаза ее защипало, и слезы невольно тихо потекли, впитываясь в алую атласную подушку.

Сюй Банда, едва произнеся эти слова, тут же пожалел о них.

Подождав немного, он увидел, что она свернулась калачиком спиной к нему и не двигается. Он не удержался, повернул ее обратно и, увидев следы слез на ее лице, тут же запаниковал. Он протянул руку, чтобы вытереть ей слезы, и без конца повторял: — Это я виноват, не должен был так говорить, не принимай близко к сердцу.

С тех пор как Чу Нянь увидела Сюй Жолиня утром на следующий день после свадьбы, она была немного рассеянной.

В эти дни внешне она была спокойна и хорошо ладила с мужем, но в глубине души она всегда чувствовала себя так, словно над ней висит острый меч, и немного дрожала.

Только что она снова позволила мужу ласкать себя. В конце концов, в ее сердце возникло отвращение, и она хотела, чтобы он поскорее остановился, но боялась показать это, чтобы не задеть его самолюбие. Даже когда он причинял ей боль, она терпела. Неожиданно он вдруг изменился в лице и стал расспрашивать ее. Различные эмоции, накопившиеся за несколько дней, разом вырвались наружу, и она невольно тихо заплакала.

Сейчас, видя, как он раскаивается и уговаривает ее, она тоже хотела перестать плакать, но эмоции было трудно контролировать, и слезы текли еще сильнее.

Сюй Банда уговаривал ее некоторое время, но, видя, что она все еще молчит и непрерывно плачет, он оцепенело смотрел на ее лицо, которое даже в слезах было прекрасно, как груша под дождем. В его сердце постепенно возникла печаль. Он обнял ее лицо, прижав его к себе, и дрожащим голосом назвал ее по детскому имени, которое она только вчера вечером ему сказала. Он прошептал ей на ухо: — Цзяоцзяо, я знаю, это я виноват, не плачь.

— Когда ты такая, мне еще больнее…

После того как Чу Нянь пролила немного слез, комок в ее сердце наконец немного рассеялся. Она вытерла глаза платком, тихонько промычала в знак согласия и позволила ему обнять себя, все еще свернувшись калачиком рядом с ним.

Через некоторое время, не услышав от него ни слова, она почувствовала, как его тело, обнимающее ее, слегка дрожит. Подняв лицо, она взглянула на него и испугалась, увидев, что он плачет.

Чу Нянь в панике вырвалась из его объятий и села. Она нашла другой чистый платок и протянула его, чтобы вытереть ему слезы.

Едва ее рука коснулась его лица, как он схватил ее и, слегка потянув, снова уложил ее рядом с собой.

— Цзяоцзяо, мне очень больно… — Чу Нянь крепко обнял муж, и она услышала, как он, задыхаясь, прерывисто тихо сказал: — Если бы у меня было здоровое тело, весной я бы повез тебя кататься на лошадях среди цветов, летом мы бы плавали на лодке и собирали водяные орехи, осенью любовались бы хризантемами и пробовали османтус, а зимой сидели бы у очага и грели вино. Как было бы хорошо.

Но я не могу.

Я не выходил из дома уже пять или шесть лет. Сегодня, сопровождая тебя, я вдруг испугался.

Ты так прекрасна, что мужчины, увидев тебя, не могут отвести глаз…

Чу Нянь вырвалась из его объятий и, подняв лицо, только хотела заговорить, как он, глядя на нее, продолжил: — Ты вынуждена так жить, храня верность мне, этому никчемному человеку.

Ты не знаешь, что у меня на сердце…

Он остановился и начал всхлипывать, как ребенок.

Чу Нянь наконец поняла, почему он сегодня вечером вдруг стал таким странным.

Он был человеком чувствительным и тонким.

Хотя в прошлой жизни она провела с ним всего полмесяца, а сейчас они женаты всего три дня, она давно это поняла.

Неужели встреча с ее двоюродным братом днем в доме Сы вызвала у него такие эмоции?

В этот момент то легкое отвращение, которое она почувствовала из-за его грубого обращения, сменилось жалостью и сочувствием.

Подумав немного, она объяснила: — Второй господин, не думайте лишнего.

Сегодня вы, несмотря на болезнь, сопровождали меня в дом родителей, я очень благодарна.

Встреча с моим двоюродным братом была случайностью.

В детстве он часто бывал у меня дома, но несколько лет назад он уехал, и я давно его не видела.

Он мне как родной брат.

Подарок, который он сегодня мне преподнес, — это просто небольшая любезность.

Если вам не нравится, я не буду им пользоваться.

Сюй Банда постепенно успокоился и тихо сказал: — Это всего лишь коробочка благовоний.

Если тебе нравится, пользуйся, иначе я буду выглядеть мелочным.

Чу Нянь слегка улыбнулась, ничего не говоря, но в душе уже решила, что завтра велит Чи Су убрать эту коробочку с благовониями, чтобы она больше не попадалась на глаза.

— Цзяоцзяо, — Сюй Банда колебался, желая что-то сказать, но не решаясь.

Чу Нянь сказала: — Второй господин, говорите, что хотите.

Сюй Банда, словно приняв важное решение, наконец тихо сказал: — С моим старшим братом впредь не разговаривай.

Увидев его издалека, просто уходи.

Сердце Чу Нянь слегка екнуло, но она не спросила, почему, лишь промычала в знак согласия и сказала: — Поняла.

Сюй Банда, увидев, что она так легко согласилась, почувствовал себя намного спокойнее.

Он слегка похлопал ее по спине, утешая: — Цзяоцзяо, если ты впредь будешь меня так слушаться, я обещаю тебе, я буду очень хорошо к тебе относиться.

Чу Нянь подавила странное чувство, возникшее от его слов, и тихонько улыбнулась: — Второй господин, тогда я пойду погашу свет, и мы ляжем спать.

Увидев, что он кивнул, она встала, сошла с кушетки, задула серебряную лампу и свечи, вернулась и легла.

Сюй Банда положил руку ей на талию и вскоре уснул. Возможно, от усталости, он даже слегка похрапывал.

Чу Нянь, однако, не сомкнула глаз, все время глядя в темноту над головой, и в постепенно остывающем остаточном аромате тихо ждала, когда придет сон.

~~

Глава двенадцатая

На следующее утро Сюй Банда, привыкший поздно вставать, все еще лежал на кушетке.

Чу Нянь уже привела себя в порядок. Закончив приготовления, она взяла Чи Су и Цуйчай и отправилась поприветствовать Госпожу Сы и Госпожу Ляо.

Немного поговорив, она поднялась.

Все знали Сюй Банда. Обычно, если он чувствовал себя неважно, он весь день проводил на кушетке.

Редко когда он чувствовал себя лучше, в это время он обычно еще не вставал.

Понимая, что она возвращается, чтобы прислуживать мужу, они не стали ее задерживать. Чу Нянь вышла и вернулась в Двор Промытого Шёлка. Проходя мимо крытой галереи у Павильона Водного Сердца, она вдруг издалека увидела Сюй Жолиня, ведущего Гоэр за руку, идущих со стороны их Двора Цзяму. Казалось, он собирался отвести ее к Госпоже Сы. Она слегка замедлила шаг, собираясь вернуться и пойти другой дорогой, но увидела, что другая сторона уже заметила ее.

В этот момент избегать их казалось бы намеренным.

Мысль промелькнула в ее голове, и она продолжила идти. Вскоре она подошла ближе.

Сюй Жолинь взглянул на Чи Су и Цуйчай, следовавших за ней, взял Гоэр за руку, и они, большой и маленький, отошли в сторону дороги. Он слегка наклонился и, глядя на Чу Нянь, сказал Гоэр: — Гоэр, поприветствуй вторую тетушку.

Хотя Гоэр любила Чу Нянь, она всегда была замкнутой и стеснялась людей.

Сейчас, встретив ее, и услышав наставление отца, она широко раскрыла глаза, похожие на глаза олененка, посмотрела на Чу Нянь и тихо, смущенно сказала: — Приветствую, вторая тетушка.

С того дня, как Чу Нянь увидела неожиданно вернувшегося Сюй Жолиня, она тайно предостерегала себя, что даже с Гоэр не следует быть слишком близкой, чтобы не навлечь лишних проблем. К тому же, сейчас напротив стоял этот мужчина, поэтому она, конечно, не стала проявлять много эмоций.

Слегка кивнув Гоэр и улыбнувшись, она, почти не замедляя шага, прошла мимо них.

Когда ее фигура исчезла в глубине цветочной аллеи, Гоэр, подняв лицо, посмотрела на своего отца и робко сказала: — Папа, вторая тетушка, кажется, снова меня не любит?

Сюй Жолинь отвел взгляд, которым провожал ее, немного подумал, присел перед дочерью и сказал: — Возможно, она не любит меня, а не Гоэр.

В следующий раз, если будет возможность, папа спросит у нее, хорошо?

Только тогда Гоэр слегка улыбнулась и, кивнув, ответила «Хорошо».

~~

Через несколько дней Госпожа Сы решила отправиться в Монастырь Хуого, построенный по указу императора, чтобы поклониться Будде, исполнить старый обет и дать новый.

Когда человек доживает до ее возраста, многие вещи уже кажутся незначительными.

Например, затяжная вражда и противостояние между ее сыном и невесткой, длившееся полжизни.

Отец Госпожи Ляо, Ляо Шичан, сейчас является Советником Восточного Дворца и Старейшиной Внутреннего Кабинета.

Когда они породнились, хотя их семья не была так влиятельна, как сейчас, семья Ляо также была аристократической семьей в Цзиньлине, Великой Чу.

Поэтому о своей невестке, Госпоже Ляо, будь то ее происхождение или умение вести домашнее хозяйство, ей, конечно, нечего было сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение