Размышления о Юнъянь
— Не знаю, что сказала Старая госпожа, но госпожа Сунь сказала, что заболела, и не выходит из комнаты, никого не принимает, — Ляньчжи, вернувшись с новостями, попыталась убедить Лу Юнъянь: — Госпожа, вы теперь жена Хоуе, вам следует послать кого-нибудь проведать ее. Это покажет ваше великодушие.
К тому же, госпожа Сунь — гостья. Какими бы ни были ее намерения, она не должна болеть в нашем доме.
Хэшэн, стоявшая рядом, покачала головой, явно не одобряя Сунь Лиянь. — Какая бесстыдница! — возмутилась она. — Девушка из благородной семьи, а ведет себя так… Мечтает стать наложницей! Неужели ее никто замуж не берет?
К тому же, нашего Хоуе нет дома. Наверное, она об этом не знает и строит из себя красавицу. Как говорится, «стреляет глазками в слепого».
— Что за глупости ты говоришь? — Ляньчжи бросила на нее строгий взгляд. — У тебя язык слишком длинный. Если кто и будет продан первым, так это ты.
Лу Юнъянь посмотрела на Хэшэн. — Болтунов часто бьют, как торчащую балку, — сказала она. — Твоя сестра Ляньчжи желает тебе добра, запомни это. Она не стала бы вмешиваться, если бы ты ей была безразлична. — Затем она обратилась к Ляньчжи: — Гость издалека — это все равно гость. Мы не можем позволить ей чувствовать себя плохо. Скажи Чуньпаню, пусть найдет врача и отнесет госпоже Сунь ласточкины гнезда и женьшень из кладовой — по одному ляну гнезд и два ляна женьшеня. Пусть она успокоится и не переживает. Бабушка обо всем позаботится.
Ляньчжи кивнула. — Госпожа, вы очень великодушны. Так и следует поступить. Но нужно сделать так, чтобы госпожа Сунь знала о вашей доброте. Женьшень и ласточкины гнезда нельзя отправлять тайком. Я думаю, Сулао должна пойти со мной. Тогда об этом узнает и Первая госпожа. И если она захочет помочь госпоже Сунь, ей придется считаться с нами.
Юнъянь кивнула. — Сулао из семьи Сунь, она сможет поговорить с госпожой Сунь и утешить ее. Пусть идет с тобой. Но не задерживайтесь там долго. Как только выполните все формальности, возвращайтесь.
— Слушаюсь.
— Госпожа, давайте через пару дней навестим ваших родителей, — вздохнула Хэшэн. — Я так соскучилась по маминым рисовым пирожным с начинкой.
— Не торопись, подождем еще немного, — Юнъянь перелистывала страницы книги учета.
— Госпожа, вы боитесь, что Старая госпожа будет против?
— Да, — улыбнулась Лу Юнъянь. — Я теперь замужем, я больше не девушка. Если я буду постоянно бегать к родителям, люди в столице будут говорить, что я не знаю правил поведения замужней женщины. Поползут сплетни.
— А когда вернется Хоуе? Он так давно уехал, почему не пишет вам?
— Не знаю.
Время шло, как песок в песочных часах. В конце прошлого месяца наконец-то выпал снег. Юнъянь велела Ляньчжи и Сулао настойчиво навещать госпожу Сунь, и та наконец-то выздоровела. Она даже пришла на семейный ужин, поиграла с ними в маджонг и стала гораздо общительнее.
— Сегодня восьмой день двенадцатого месяца. Скоро Малый Новый год (праздник, предшествующий Китайскому Новому году). Почему Хоуе до сих пор не вернулся?
В поместье Хоу было тепло благодаря системе подогрева пола. В этом году Старая госпожа велела Первой и Третьей госпоже остаться в поместье на Новый год. Она сказала, что ее дочери, вышедшие замуж много лет назад, ни разу не встречали Новый год в родном доме. А возвращаться домой после праздников — долгий и трудный путь. Поэтому им следует остаться и отпраздновать Новый год вместе с ней, старушкой.
Обе госпожи согласились. Третья госпожа написала письмо в Фуцзянь, сообщив, что вернется домой после Нового года.
Сунь Шупэй, муж Первой госпожи, уехал в Цинхэ еще в прошлом месяце. Но их старший сын, Сунь Сянцзюнь, остался в столице, чтобы найти себе невесту среди знатных девушек.
Глава семьи Кун и его жена, госпожа Юй, тоже уехали, забрав с собой двух дочерей, Кун Жуюй и Кун Жулань, рожденных от наложницы. Но их старший сын, Кун Цзифань, остался в столице, чтобы принять участие в весенних экзаменах. Он жил во внешнем дворе поместья Хоу и занимался, поэтому женщины из внутреннего двора редко его видели.
Двадцать восьмого числа двенадцатого месяца Лу Юнъянь наконец-то впервые увидела Кун Цзифаня, двоюродного брата Мэн Цзюньчэна, племянника покойной жены Шицзы.
Это был изящный и утонченный молодой человек, высокий и статный, одетый в темно-синий халат с вышитыми черными орхидеями. Семья Кун славилась своими манерами. Увидев Лу Юнъянь, Кун Цзифань поспешил поприветствовать ее и поклониться. Лу Юнъянь смутилась и поспешила ответить на приветствие.
— Сегодня семейный ужин, не нужно стесняться, — Старая госпожа была в хорошем настроении. На ней был новый зимний наряд, а на лбу — повязка, которую сшила Лу Юнъянь из мягкого и теплого кроличьего меха. — Давайте выпьем каши Лаба за то, чтобы в следующем году у всех нас была хорошая погода, мир и благополучие.
Хотя Мэн Цзюньчэна не было дома, никто об этом не упомянул. Во-первых, не хотели портить настроение Старой госпоже. Во-вторых, обе госпожи Мэн, наконец, вернулись в родной дом. И хотя Хоуе не было дома, в поместье было необычайно оживленно. После обмена приветствиями все расселись за столом в непринужденной обстановке.
В середине ужина Мэн Жоуши обратилась к матери: — Мама, как-то скучно просто так есть. Может, выпьем немного вина?
На столе не было вина. Старая госпожа не пила. Двоюродному брату из семьи Кун предстояло сдавать экзамены, и никто не стал бы предлагать ему выпить.
Молодому господину из семьи Сунь тоже не предлагали вина, ведь за столом присутствовала его мать, Мэн Жоуши, которая обычно не разрешала ему пить.
А Лу Юнъянь еще не исполнилось пятнадцати, и никто не стал бы предлагать ей алкоголь. Поэтому на этом праздничном ужине в честь Лаба на большом столе не было ни единой бутылки вина. Все пили чай, а фруктовые напитки и сладкие соки должны были подать только в конце трапезы. Из-за этого праздничный стол выглядел довольно скромно.
Лу Юнъянь, как хозяйка дома, услышав просьбу Первой госпожи, тут же встала и распорядилась: — Хэшэн, принеси из нашего двора две бутылки тутового и персикового вина. И еще подогрей кувшин хуанцзю. У всех разные вкусы. Хуанцзю нужно подавать теплым.
— Слушаюсь, — Хэшэн тут же отправилась в «Весеннее пробуждение», чтобы откопать вино, закопанное под деревьями.
— Бабушка, тетушки, это тутовое вино я привезла из Цзянькана. Оно очень вкусное, попробуйте обязательно, — прошло четыре месяца с тех пор, как она рассталась с Чэхоу. Казалось, Лу Юнъянь немного подросла. После Нового года ей исполнится пятнадцать.
— Хорошо, обязательно попробуем фруктовое вино из Цзянькана, — Старая госпожа с одобрением смотрела на свою невестку. Чем больше она ее узнавала, тем больше ей нравилась. Лу Юнъянь была вежлива, но не чопорна, не важничала и всегда держала свое слово. Было видно, что она получила хорошее воспитание.
— А это персиковое вино, — продолжила Лу Юнъянь. — Его сделала моя мачеха из персиков, собранных в нашем саду. Вино настаивалось семь месяцев, и сегодня мы впервые его откроем. — Она добавила: — Персики обладают охлаждающим свойством, так что не пейте слишком много, а то заболит живот.
Юнъянь улыбнулась, и Старая госпожа тоже улыбнулась. — Давайте попробуем, все попробуем. По чашечке на каждого. Оценим мастерство нашей свахи.
В комнате было тепло благодаря подогреву пола. Повсюду горели фонари. Плотные шторы были задернуты, защищая от ветра и снега. Стемнело, пошел снег, и ветер, подхватывая снежинки, кружил их в воздухе.
— Ой, простите, невестка, я нечаянно! — в комнату вбежал Сунь Шупэй, хлопая в ладоши и топая ногами. — Какой сильный снег! Зонтик совсем не помог, вся одежда промокла.
— Посмотрите на него! Такой большой, а все еще ведет себя как ребенок! Что же с тобой будет дальше? — Мэн Жоуши встала, смахнула снег с одежды сына и только потом обратилась к Лу Юнъянь: — Юнъянь, ты как? Он тебя не ушиб?
— Нет, двоюродный брат меня придержал. Все в порядке, — ответила Лу Юнъянь. Ее голос был звонким и чистым, выдавая юный возраст.
Кун Цзифань впервые внимательно посмотрел на лицо своей невестки. У нее было детское личико, как у маленькой девочки. Неудивительно, что у нее такой чистый голос — она еще совсем ребенок.
— Пока ждем вино, давайте поиграем. Может, загадаем загадки? — предложила Лу Юнъянь с улыбкой.
— Давайте! Давайте! Я первый!
(Нет комментариев)
|
|
|
|