Тихая весенняя гора
— Старая госпожа, Старая госпожа, Третья тетушка вернулась! Третья тетушка, она вернулась!
Это снова была та самая крикливая пожилая служанка, которая любила поднимать шум. Ее голос заставил всех посмотреть наружу.
Мэн Жоуши вернулась вчера днем, а сегодня утром, едва они позавтракали, эта служанка уже подняла крик. Мэн Жоуши покачала головой, встала и сказала: «Матушка, это Ляньшань вернулась. Я пойду встречу ее».
— М-м, — сказала Старая госпожа. — Пусть Ляньшань остановится в своем Дворе Малых гор. Этот двор мы для нее сохранили, там никто не жил, все осталось по-прежнему.
— Да, матушка всегда жалеет нас.
Мэн Жоуши с улыбкой вышла встречать Мэн Ляньшань. Мэн Ляньшань родилась на северо-западе, когда старый маркиз был в военном лагере. Ее родила одна из домашних наложниц. Не дождавшись возвращения маркиза, та наложница умерла на родильном ложе от послеродового кровотечения.
Вернувшись домой, старый маркиз увидел стихотворение, написанное ею перед родами, строчку из «Пуса Мань» Синь Цицзи: «С северо-запада смотрю на Чанъань, жаль бесчисленные горы».
Вероятно, та наложница долго жила на северо-западе и тосковала по родным в столице. Поэтому старый маркиз назвал дочь Ляньшань («Жалеющая горы»). Так Мэн Ляньшань получила свое имя.
Она жила с отцом на северо-западе почти до трех лет, прежде чем он привез ее в столицу. Поскольку она с детства лишилась матери, она всегда была очень молчаливой.
Вернувшись в столицу, она не сблизилась ни со своей законной старшей сестрой Мэн Жоуши, ни старалась угодить законному старшему брату Мэн Вэю. Она всегда была одна, сама по себе.
Единственным, с кем она могла перекинуться парой слов, был старший брат Мэн Синчэнь. Но вскоре Мэн Синчэнь сломал ногу и тоже стал очень молчаливым, а позже, из-за того что Мэн Вэй получил титул Шицзы, он с горечью покинул дом.
После этого Мэн Ляньшань стала почти невидимкой. Ее редко кто видел, она всегда пряталась в своей комнате, читая книги или занимаясь вышивкой.
Она была замужем уже больше десяти лет и столько же не возвращалась в дом Мэн. Мэн Жоуши вышла ей навстречу и с первого взгляда едва узнала ее.
— Третья сестрица, что с тобой случилось? — Мэн Ляньшань была худой, как сухая ветка, и в ее волосах уже виднелась седина. Мэн Жоуши вдруг не смогла вспомнить прежний облик своей сводной сестры. Разве у нее не были иссиня-черные волосы? Разве она не улыбалась всегда слегка, напоминая пейзаж, написанный тушью? Как она превратилась в то, что есть сейчас?
— Старшая тетушка, посмотрите, наша госпожа, она… — снова вмешалась какая-то болтливая служанка, собираясь поддержать Мэн Ляньшань.
— Ты кто?
— Отвечаю Старшей тетушке, я управляющая из семьи Цай, я…
— Болтовня, от нее голова болит.
Мэн Жоуши посмотрела на свою служанку Сулао: «Проводите эту управляющую из семьи Цай отдохнуть. Матушка скучает по третьей сестре, я отведу ее поприветствовать матушку».
— Слушаюсь, — Сулао была старшей служанкой первого ранга при Мэн Жоуши, способной представлять половину лица хозяйки. Она преградила путь служанке из семьи Цай и сказала: — Госпожа управляющая, прошу вас.
— Эй! — Той служанке было приказано присматривать за Мэн Ляньшань, и она не могла позволить ей выйти из-под контроля. Она бросилась вперед, пытаясь схватить Мэн Ляньшань за рукав.
— Дерзость!
Мэн Жоуши обернулась. Другая ее старшая служанка уже выскочила вперед и влепила той служанке пощечину. — Кто дал тебе смелость хватать госпожу за рукав?
Ударившую звали Жунъюэ. Она с детства обучалась боевым искусствам. Ее отец был инструктором в школе боевых искусств в Цинхэ. Позже та школа разорилась, и ее отец стал охранником в поместье Сунь, а она сама попала во внутренние покои. Благодаря своим навыкам она быстро приглянулась госпоже и стала старшей служанкой.
— Третья сестрица, пойдем внутрь, матушка нас ждет, — Мэн Жоуши даже не пришлось ничего говорить. Жунъюэ уже утащила служанку, а Мэн Ляньшань повернулась и последовала за своей законной сестрой во внутренний зал.
— Матушка, посмотрите, кто пришел, — Мэн Жоуши взяла Мэн Ляньшань за руку. — Взгляните скорее, это Ляньшань вернулась!
Старая госпожа Мэн уже знала о происшествии снаружи. Она посмотрела на свою сводную дочь. Сама она никогда не обращалась с ней сурово, но та все равно была несчастна, с детства была себе на уме, ни с кем не делилась своими мыслями.
Служанка из семьи Цай посмела схватить ее за рукав — очевидно, в семье Цай у нее не было никакого авторитета.
— Шань'эр, подойди, — поманила ее Старая госпожа.
— Матушка, — голос Мэн Ляньшань был приятным, даже в ее возрасте он звучал, словно пение иволги, вылетающей из долины.
— Подойди ближе.
— Да, — хотя ей сказали подойти ближе, Мэн Ляньшань не осмелилась подойти слишком близко. Она остановилась примерно в метре и не решалась сделать шаг вперед.
— Что это у тебя?
— У меня ничего нет, дитя ваше ничем не обременено.
Старая госпожа сказала: «Ты ранена, как же это „ничего нет“?»
— Ранена? — Мэн Жоуши подошла ближе. На руках ничего не было, но, присмотревшись, она увидела на шее сводной сестры следы — полосы, похожие на красные рубцы от пут.
— Кто это сделал? Цай Минли? Негодяй, как он посмел!
Мэн Жоуши сказала: «Третья сестрица, тебе плохо живется в семье Цай, почему же ты молчала? Даже если неудобно было вернуться домой, могла бы написать нам письмо. Мы, семья Мэн, не какая-нибудь разорившаяся семья, мы бы добились для тебя справедливости».
— Это Ляньшань неспособна, недостойна быть дочерью Мэн, доставила хлопот матушке и старшей сестре.
— Довольно. Двор Малых гор уже прибрали. Ты устала с дороги, иди отдохни, — сказала Старая госпожа. — Эту невежливую служанку нельзя здесь оставлять. Просто червь. Я, как мать, распоряжусь и отправлю ее обратно в семью Цай. Как тебе такой вариант?
— Благодарю матушку.
Мэн Ляньшань, будучи замужем более десяти лет, ничем не отличалась от себя прежней, когда жила дома барышней. Она все так же была немногословна, разве что добавилась доля робости.
Мэн Жоуши сказала: «Как третья сестрица дошла до такого? Раньше она хоть и была мягкой, но не такой!»
— Возможно, в семье Цай что-то случилось, а она нам не сказала. Слышала, что Цай Минли, сдав экзамены в юности, больше ничего не достиг. Много лет пытался сдать экзамены, но безуспешно. Вероятно, и душевного спокойствия у него нет, — сказала Старая госпожа. — Зять, которого так ценил маркиз в свое время, оказался вот таким.
— Знаешь лицо, но не знаешь сердца; рисуя шкуру тигра, трудно нарисовать кости. Откуда отец мог знать тогда, что Цай Минли окажется таким? Только никчемные мужчины бьют женщин. На самом деле, третья сестрица, выйдя за него, оказала ему честь.
— Конечно, оказала честь. Семья Цай и тогда была не ахти, и сейчас такая же. Если бы старый маркиз не говорил, что у самого Цай Минли большое будущее, что он талантлив с юных лет, я бы тогда настояла, чтобы выдать Ляньшань замуж в семью моей матери. Мой племянник по материнской линии хоть и не стал маркизом или министром, но все же его положение лучше, чем у такой мелкой семьи, как Цай.
Мэн Жоуши взяла чашку чая и тихо сказала: «Матушка права. Но эту семью Цай нужно проучить. Они, похоже, думают, что наша семья пришла в упадок, и забыли, как их самих зовут».
(Нет комментариев)
|
|
|
|