Глава 16

— Ваше Высочество, доброго утра, — брат и сестра Вэнь Вань пришли попрощаться с Сяо Чаном рано утром.

Сяо Чан посмотрел на Вэнь Вань. Маленькая девочка, войдя, ни разу не взглянула на него. Его горло пересохло, и он прочистил его: — Вставайте.

Шестой господин Вэнь обратился к Сяо Чану: — Люди, которых послал наш отец, уже прибыли. Мы специально пришли попрощаться с кузеном.

Вэнь Вань лишь кивнула, стоя за Шестым господином Вэнь.

Услышав, что голос Сяо Чана звучит странно, сердце Вэнь Вань внизу затрепетало, и она крепко сжала юбку. Неужели он снова плохо заботился о себе?

— Будьте осторожны в пути, — сказал Сяо Чан.

Шестой господин Вэнь хихикнул: — В любом случае, кузен тоже останется в Цзиньлине на некоторое время, так что у нас будет много возможностей увидеться.

Сяо Чан улыбнулся: — Да.

— Фуань, вели Цзян Ину сопроводить их обратно в резиденцию Вэнь, — сказал Сяо Чан Фуаню, стоявшему рядом.

Вэнь Вань, услышав это, поспешно сказала: — Нет необходимости. Ваше Высочество отправляется в правительственную резиденцию. Безопасность Вашего Высочества для командира Цзяна важнее.

Глубокие глаза Сяо Чана пристально смотрели на Вэнь Вань. Он видел, как из ее уст раз за разом вылетает "Ваше Высочество", и его сердце все больше сжималось.

Видя, что Сяо Чан замер, Вэнь Вань поспешно потянула Шестого господина Вэнь, чтобы удалиться.

— Фуань, пусть Цзян Ин с людьми тихо последует за ними, чтобы убедиться, что они благополучно доберутся до резиденции Вэнь, — Сяо Чан прекрасно знал, что это территория Вэнь Юня, и с Вэнь Вань здесь ничего не могло случиться. Он просто не мог успокоиться.

Вернувшись, Фуань достал из рукава бумагу и передал ее Сяо Чану: — Это несколько рецептов для горла и от кашля, которые только что переписала Девятая госпожа. Она велела слуге ежедневно варить их для Вас.

Также Вэнь Шицзюнь и все чиновники Цзиньлина встречают ланчжу на пристани.

Сяо Чан взял рецепт, крепко сжал его в ладони, встал и широкими шагами подошел к окну, глядя на пристань.

Пристань в это время уже была очищена. Издалека виднелся человек в темно-красном официальном одеянии, стоящий с группой людей в зеленых и синих официальных одеяниях, плотно собравшихся на краю пристани.

А Вэнь Вань уже не было видно. Из десятка повозок, приехавших за ними, виднелась только последняя.

В глазах Сяо Чана мелькнул луч света, словно он в чем-то утвердился, и он слегка улыбнулся.

Он аккуратно сложил рецепт в руке и положил его за пазуху. Весь его вид стал невероятно мягким. А-Вань, впереди еще много времени.

Апрель в Цзяннани, цветы персика под стенами, ивовый пух летит.

— Приехали, приехали, уездная принцесса и Шестой господин уже вошли через главные ворота!

— крикнул маленький слуга, вбегая в главный зал.

Красивая женщина, сидевшая в центре главного зала, в панике схватила стоявшую рядом служанку. Ее руки дрожали: — А-син, мои Маленький Шестой и А-Вань приехали.

Матушка, которую называли А-син, вытерла слезы красивой женщине. Ее голос тоже был взволнован: — Наконец-то дождались.

Эта красивая женщина была матерью Вэнь Вань, госпожой Цуй.

Хотя ей было за сорок, она хорошо сохранилась и выглядела не старше тридцати.

Несравненная красота и благородная элегантность — это было именно так.

— Госпожа, это радостное событие. Если Девятая сестренка приедет и увидит вас такой, она, наверное, будет беспокоиться, — сказала Пятая госпожа Вэнь. Она была дочерью наложницы Сюй, наложницы Вэнь Юня, и ей было четырнадцать лет.

Рядом с ней стояла юная госпожа чуть пониже ростом, Седьмая госпожа Вэнь Янь, которой было тринадцать лет. Ее мать была наложница Сюэ.

В четвертом году Сюаньхэ Вэнь Юнь впервые отправился в Цзиньлин. Госпожа Цуй в то время плохо себя чувствовала, поэтому она позволила Вэнь Юню взять их законного старшего сына, Четвертого господина Вэнь, и отправиться в Цзиньлин первым. С ними также отправились две наложницы, назначенные Великой принцессой.

Позже в Цзиньлине произошло наводнение, распространилась эпидемия, и Четвертый господин, которому тогда было всего пять лет, к несчастью, рано умер.

Узнав об этом, госпожа Цуй тяжело заболела и больше не ездила в Цзиньлин, оставив лишь двух наложниц присматривать за Вэнь Юнем.

Так появились Пятая госпожа и Седьмая госпожа. Однако Вэнь Юнь закончил свой четырехлетний срок и не взял их с собой.

Поэтому они смогли встретиться только в девятнадцатом году Сюаньхэ, когда Вэнь Юнь снова отправился в Цзиньлин.

Госпожа Сюй и госпожа Сюэ были осторожными и осмотрительными. Они выросли в водном крае Цзяннань, поэтому Пятая госпожа и Седьмая госпожа были изящными, достойными и хорошо образованными, что делало их особенно милыми.

В обычные дни их отношения с госпожой Цуй, хотя и не были близкими, оставались гармоничными.

Прождав еще полчаса, снаружи послышалось движение.

Матушка Син помогла госпоже Цуй встать и обойти стол.

Она увидела, как Вэнь Вань и Шестой господин Вэнь вошли в окружении свиты.

— Непокорные сын и дочь приветствуют мать, мать, доброго здоровья, — они встали на колени на земле и совершили глубокий поклон перед госпожой Цуй.

Госпожа Цуй со слезами на глазах подошла и помогла им встать.

Она также представила их Пятой госпоже и Седьмой госпоже, и они обменялись подарками.

Поскольку присутствовали посторонние, они лишь немного поговорили о домашних делах. После обеда Пятая госпожа и Седьмая госпожа удалились.

Вэнь Вань прижалась к коленям госпожи Цуй, капризничая.

Госпожа Цуй сняла все шпильки, которые Вэнь Вань носила сегодня утром, и медленно гладила мягкие пушистые волосы Вэнь Вань. Вэнь Вань от удовольствия только хмыкала.

Шестой господин Вэнь, стоявший рядом, вытаращил глаза и пробормотал, жалуясь: — Маленькая Девятая слишком ленива. Когда она была в резиденции, она всегда сбегала с занятий.

Вэнь Вань, услышав это, очень рассердилась: — Ты не только сбегал с занятий, но и тайком убегал играть!

Она потерлась о госпожу Цуй и нежным, капризным голосом сказала: — Мама, Маленький Шестой такой плохой. Он тайком поехал в Фаньчуань играть, а меня одну оставил в резиденции.

Госпожа Цуй, слушая, как они друг друга разоблачают, рассердилась и с улыбкой ткнула их обоих в лоб: — Когда ваш отец вернется и проверит ваши занятия, если вы не сможете ответить, вам не поздоровится.

Вэнь Вань спросила: — А-е, когда ты сегодня вернешься?

Госпожа Цуй немного помолчала: — Я не знаю. Наверное, он вернется, когда устроит Наследного принца. Если у него будут приемы, то еще позже.

Вэнь Вань, услышав слова "Наследный принц", инстинктивно подняла голову и тихо спросила: — А-е сказал, где он устроил Его Высочество Наследного принца?

— Резиденция, в которой мы сейчас живем, была построена коррумпированным чиновником из предыдущей династии. Она была чрезмерно роскошной. Твой отец сказал, что боится сплетен, поэтому разделил дом на две части и отделил их стеной.

Несколько месяцев назад твой отец велел отремонтировать соседнюю часть. Наверное, он устроил там резиденцию Наследного принца, — мягко сказала госпожа Цуй.

Вэнь Вань опешила. Значит, она будет его соседкой.

Госпожа Цуй, держа Вэнь Вань за руку, сказала: — Мама также выбрала для тебя хорошее жилье. Я знаю, что ты любишь цветы и растения. В твоем дворе есть большой сад, где цветы цветут круглый год.

Шестой господин Вэнь поспешно спросил: — А я? А я?

Госпожа Цуй с упреком сказала: — Ты, конечно, переедешь во внешний двор, чтобы твой отец сам тебя воспитывал.

Шестой господин Вэнь, услышав это, понял, что все кончено, и застонал от горя.

Пятая госпожа, вернувшись в свой двор, сразу же отправилась в комнату наложницы Сюй. Открыв дверь, она почувствовала сильный запах ладана.

Пятая госпожа небрежно спросила: — Сколько ладана ты опять сожгла?

Наложница Сюй словно не слышала, все так же стояла на коленях на молитвенном коврике.

Пятая госпожа, видя, что наложница Сюй не отвечает, снова спросила: — Инян, что с тобой?

Наложница Сюй очнулась: — Ничего страшного, — она долго колебалась, а потом добавила: — Шестой господин похож на Четвертого господина?

Пятая госпожа рассмеялась: — Инян, ты что, впала в маразм? Когда Четвертый господин был жив, меня еще не было на свете!

Шестой господин родился из живота госпожи, конечно, он очень красив.

Наложница Сюй уже не слышала и снова опустилась на колени на молитвенный коврик.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение