Вэнь Вань сидела в кресле в гостевой каюте, крепко сжимая в руках платок, что выдавало ее тревогу.
У двери внезапно послышались шаги, и прежде чем Вэнь Вань успела отреагировать, вошел Наследный принц со свитой.
Глядя, как юноша, даже в такой затруднительной ситуации остающийся спокойным и собранным, медленно приближается, пока Сяо Чан не сел в кресло напротив нее, отделенное высоким столиком, Вэнь Вань поспешно опомнилась и тут же встала, чтобы поприветствовать его.
— Ваша подданная приветствует Его Высочество Наследного принца.
Глядя на Вэнь Вань, которая стояла перед ним с почтительным выражением лица и напряженным видом, Сяо Чан слегка усмехнулся.
Если бы он не видел ее в детстве такой бесшабашной и сегодня утром такой озорной, он, наверное, был бы обманут этим показным благородством.
— Кузина, не нужно таких церемоний. На этот раз я должен поблагодарить кузину за помощь, — в голосе юноши слышалась легкая хрипотца.
Вэнь Вань почувствовала тревогу. С точки зрения Великой принцессы Цзиньян, она действительно была его кузиной, но с тех пор, как они выросли и отдалились, он никогда больше так ее не называл.
Вэнь Вань тайком разглядывала Сяо Чана. Возможно, от усталости после пережитого, его лицо казалось немного мягче, и это было поистине притягательно.
Всего на мгновение она отвлеклась, и ее взгляд встретился с темными глазами Сяо Чана.
Вэнь Вань вздрогнула и тут же стала послушной, ее миндалевидные глаза больше не осмеливались блуждать.
Наступило молчание. Через некоторое время Вэнь Вань сказала: — Ваша подданная велела приготовить боковые комнаты. Если вы устали, можете отдохнуть.
— Спасибо, кузина.
Услышав, что этот "великий Будда" просит ее самой проводить его, Вэнь Вань почувствовала себя совершенно беспомощной и могла только ответить: — Слушаюсь.
Всю дорогу они шли по крытому коридору, и слуги падали ниц, приветствуя его.
Вэнь Вань подняла глаза и посмотрела на Сяо Чана, который шел в полушаге от нее. Она тайком прикинула и поняла, что ростом достает ему только до груди. Она не могла видеть его темные глаза, способные проникать в самые глубины души, лишь при свете дворцовых фонарей различала его четкие, холодные черты. На подбородке еще виднелась легкая синева. Тусклый свет фонарей еще больше подчеркивал его изящный и элегантный вид.
Сяо Чан, конечно, заметил ее пристальный взгляд. Он про себя подумал, что тот взгляд в комнате, должно быть, не произвел на нее впечатления.
Не прошло и половины чашки чая, как они прибыли в каюту, приготовленную для Сяо Чана.
Сянцзян поспешно подошла и отодвинула раздвижную перегородку. В каюте уже горели свечи. Цзян Ин первым вошел в комнату, держа в одной руке меч, висящий на перевязи. Он быстро обошел каюту и кивнул Сяо Чану.
Вэнь Вань увидела, как тот человек слегка кивнул, и вздохнула с облегчением. Похоже, он был вполне доволен этим местом.
После всех этих событий время перевалило за час Хай (21:00-23:00). Обычно в это время Вэнь Вань уже крепко спала.
Напряжение, которое не отпускало ее, спало, когда она увидела Сяо Чана в безопасности. Накатила сонливость. Вэнь Вань слегка повернулась и, прикрыв рот платком, изящно зевнула.
— Цзян Ин, проводи уездную принцессу обратно и устройся пораньше, — Сяо Чан повернулся спиной к свету и равнодушно посмотрел на нее. Ореол света окружал его красивое лицо, придавая ему теплоту.
Сяо Чан опустил глаза и увидел мелькнувшую в туманных миндалевидных глазах Вэнь Вань радость. Он поджал губы.
Глядя на нечитаемое выражение глаз Сяо Чана, Вэнь Вань невольно вздрогнула. Теплота, которую она только что почувствовала, действительно была иллюзией.
Она поспешно поклонилась в знак благодарности и, взяв людей, быстро вернулась в свою каюту.
Фуань, поспешно прибывший, увидел Сяо Чана, который сидел за столом с суровым выражением лица и бессистемно постукивал по нему длинными пальцами.
С недоумением он обменялся взглядом с Цзюфан Цзи. Цзюфан Цзи помахал складным веером, притворившись, что не заметил.
Фуань бросил на него сердитый взгляд, поклонился и доложил: — Докладываю, ланчжу, ваш раб уже внес в список пострадавших и поврежденные вещи. Семьям раненых и погибших, как обычно, будут выплачены компенсации.
— Хорошо, как там дела с тем делом?
Выражение лица Фуаня стало еще более почтительным: — Все полностью улажено. Весть уже отправлена в Чанъань. Остальное не касается Восточного дворца.
— Отлично.
В это время Сяо Чан, находясь далеко от Чанъаня, обрушил громовой удар, перевернув Чанъань вверх дном.
А в другой стороне кто-то не мог уснуть.
Странно, но Вэнь Вань, которую совсем недавно одолевала сонливость, устроилась на кушетке, готовясь уснуть, но сонливость необъяснимо исчезла.
Она ворочалась с боку на бок, не в силах заснуть.
Матушка Сун тихо вошла в каюту и увидела Наньсин, которая дежурила этой ночью, прислонившись к ширме и кивая головой от усталости. Она беспомощно покачала головой.
Подойдя к занавеске кровати, она прислушалась и тихо сказала: — Госпожа.
Из-за занавески послышался нежный голос: — Матушка, посиди со мной, поговори.
— Хорошо, — Матушка Сун откинула газовую занавеску и села на скамеечку у кушетки.
— Матушка, как ты думаешь, кто сегодня покушался на Его Высочество Наследного принца? — Вэнь Вань была взволнована.
Матушка Сун засмеялась: — Старая рабыня не разбирается в государственных делах, как я могу гадать? — Вэнь Вань кивнула. — Государственные дела непредсказуемы, даже если я сломаю голову, наверное, не смогу догадаться.
— Госпожа, не нужно недооценивать себя. Наша госпожа самая умная.
Услышав, что сказала Матушка Сун, Вэнь Вань вдруг вспомнила: — Матушка Сун, не забудь завтра напомнить мне написать письма бабушке, а также отцу и матери, чтобы они знали, что я сегодня спасла Его Высочество Наследного принца.
Если бы сегодня с Наследным принцем что-то случилось рядом с кораблем семьи Вэнь, даже если бы это было непредвиденное несчастье, Вэнь Вань боялась, что политические противники могли бы использовать это против них, и тогда вся семья Вэнь не избежала бы последствий.
Матушка Сун посмотрела на нежное личико Вэнь Вань: — Ум госпожи так похож на ум госпожи.
Вэнь Вань хихикнула: — Я дочь моей мамы, конечно, похожа на нее. Матушка, расскажи мне о моей маме!
Люди в возрасте Матушки Сун любят вспоминать прошлое. Увидев, что Вэнь Вань хочет послушать, она вздохнула: — Эх, госпожа в детстве не пользовалась любовью в семье Цуй. Ее родная мать рано умерла, отец не занимался делами, а мачеха не была добродетельной. Она, конечно, не ладила с дочерью от прежней жены. К счастью, позже она обручилась с нашим господином, и жизнь стала лучше. Старой рабыне было нелегко видеть, как госпожа шаг за шагом, словно ступая по острым ножам, из маленького ребенка превратилась в нынешнюю хозяйку семьи Вэнь.
Матушка Сун со слезами на глазах погладила Вэнь Вань по голове: — Госпожа получила благосклонность бодхисаттвы, ее все любят и балуют. Не нужно так тяжело трудиться, как госпожа, и не нужно быть такой терпеливой.
Вэнь Вань почувствовала грусть: — Я так скучаю по маме. Я не видела ее уже два года. Интересно, мама еще помнит, как я выгляжу?
— Госпожа опять говорит глупости. Как мать может не помнить своих детей? — Матушка Сун рассмеялась, услышав Вэнь Вань.
Вэнь Вань прижалась к Матушке Сун, мягко капризничая: — Пусть матушка погладит меня, чтобы я уснула, — говоря это, она потерлась о Матушку Сун.
— Хорошо, матушка погладит тебя, чтобы ты уснула, — Матушка Сун положила руку на парчовое одеяло и легонько похлопала.
Не прошло и половины чашки чая, как Вэнь Вань крепко уснула.
На следующий день, когда Вэнь Вань завтракала, вошел Шестой господин Вэнь.
— Маленькая Девятая, что случилось прошлой ночью? Почему на палубе стало больше солдат? — Шестой господин Вэнь был полон недоумения.
Вэнь Вань с беспомощным видом посмотрела на Шестого господина Вэнь, который не проснулся, несмотря на такой шум прошлой ночью. Она вытерла уголки рта платком и сказала Сянцзян, которая прислуживала рядом: — Сянцзян, расскажи нашему Шестому господину о том, что случилось прошлой ночью.
— Слушаюсь.
— Кто посмел покушаться на Его Высочество Наследного принца? Неужели им жизнь не дорога? — сказал Шестой господин Вэнь, выпив глоток чая после того, как выслушал рассказ о прошлой ночи.
Вэнь Вань с расстроенным личиком покачала головой: — Не знаю. Ты уже позавтракал? Через некоторое время мы вместе пойдем выразить почтение Наследному принцу.
— Я уже давно позавтракал. Я думал, ты сегодня так рано встала по другой причине, — Шестой господин Вэнь выглядел так, будто все понял.
Шестой господин Вэнь подошел к Вэнь Вань и указал на темные круги под ее глазами: — Плохо спала прошлой ночью?
Оставив чашку для полоскания рта, она обхватила ладонями свое бледное лицо и тихо вздохнула: — Прошлой ночью было слишком много суеты, а сегодня я слишком рано встала.
Шестой господин Вэнь улыбнулся, протянул руку и ткнул ее в щеку с детским жирком, затем взял Вэнь Вань за руку: — Пойдем.
Вэнь Вань надула губы: — Хорошо.
Сяо Чан просматривал докладные записки. Вошел Фуань, стараясь говорить как можно тише: — Ланчжу, уездная принцесса Дунъян и Шестой господин Вэнь пришли выразить почтение.
Сяо Чан перевернул страницу докладной записки: — Впусти.
— Ваша подданная, Вэнь Лю приветствуют Его Высочество Наследного принца.
— Не нужно таких церемоний, — Сяо Чан сидел за столом, отложив докладную записку, и слегка приподнял подбородок.
— Спасибо, Ваше Высочество, — Вэнь Вань увидела Сяо Чана в темно-синей парчовой мантии. Поскольку Сяо Чан еще не прошел церемонию совершеннолетия, его волосы были скреплены лишь нефритовой шпилькой с драконом чи, что делало его еще более благородным и величественным, чем вчера.
— Ваше Высочество хорошо отдохнули вчера? — Вэнь Вань, видя, что Сяо Чан не собирается говорить, могла только набраться смелости и найти тему для разговора.
— Вполне, — на губах Сяо Чана появилась легкая улыбка.
Как только он закончил говорить, вошел Цзян Ин и поклонился: — Приветствую ланчжу, приветствую уездную принцессу, господина.
Цзян Ин был приближенным Наследного принца, поэтому брат и сестра Вэнь, конечно, не осмелились вести себя высокомерно и поспешно сказали, что не нужно церемоний.
Шестой господин Вэнь, видя, что Цзян Ин, кажется, хочет что-то доложить, сказал: — Не смеем задерживать Ваше Высочество от государственных дел. Мы с сестрой удалимся.
Сяо Чан лишь сказал: — Ничего страшного.
Увидев это, Цзян Ин ответил: — Тридцать убийц схвачены. Выжили только двое, остальные покончили с собой, приняв яд. Этих двоих ваши подчиненные уже отправили под конвоем в столицу прошлой ночью.
— Я знаю, — сказал Сяо Чан, используя императорское "Я". — Чтобы избежать осложнений, передай приказ Хуанчуаню лично сопровождать их. Можешь идти.
— Слушаюсь.
Сяо Чан поднял глаза и увидел, что Шестой господин Вэнь с горящим взглядом смотрит на меч у пояса Цзян Ина. В его сердце все стало ясно.
Цзян Ин был из Резиденции маркиза Чандэ. Предки Цзян Ина этим мечом следовали за предками Наследного принца и завоевали империю. Все, кто почитал боевые искусства, хотели получить этот меч.
— Кузен, ты, возможно, хочешь поупражняться с моим левым командиром гвардии? — Сяо Чан использовал "Я" (императорское).
Шестой господин Вэнь обрадовался мягкому тону Сяо Чана: — Вэнь Лю давно слышал, что левый командир гвардии Цзян очень искусен в боевых искусствах, и очень восхищается им.
— Цзян Ин, пойди попрактикуйся с Шестым господином Вэнь, — Сяо Чан кивнул Цзян Ину.
Шестой господин Вэнь был очень доволен: — Спасибо, кузен.
Вэнь Вань, услышав это, почувствовала что-то неладное и поспешно подмигнула Шестому господину Вэнь: не оставляй ее здесь одну, ей не о чем говорить с Наследным принцем.
Но Шестой господин Вэнь подумал, что это не имеет значения. Это их кузен, не нужно стесняться.
Вэнь Вань, вытаращив глаза, смотрела, как Шестой господин Вэнь, весьма элегантно махнув рукавом, вышел. Она прикидывала, когда сможет свести с ним счеты.
И думала, какую отговорку использовать, чтобы уйти.
Сяо Чан прекрасно видел их "разговор глазами" и с едва заметной улыбкой сказал: — Садись.
Вэнь Вань остолбенела. Ее мозг еще не успел отреагировать, а тело уже непроизвольно село за столик справа.
Очнувшись, она почувствовала сильное беспокойство. Зачем Наследный принц оставил ее?
Глядя на растерянность в миндалевидных глазах Вэнь Вань, в глазах Сяо Чана мелькнул интерес.
(Нет комментариев)
|
|
|
|