Первый холод сменялся теплом, и весенние цветы расцвели по всему Чанъаню.
Двор Ханьчжу в это время был оживлен и полон суеты. Матушка Сун со списком в руках регистрировала вещи, которые нужно было взять в Цзиньлин.
Сянцзян, приняв приглашение от управляющего внешнего двора Вэнь Шаня, поспешно вошла в комнату.
Вэнь Вань, несмотря на то, что уже наступила весна, все еще была одета так, что напоминала рисовый шарик, и на удивление тихо сидела за письменным столом, занимаясь каллиграфией.
— Госпожа, из Резиденции князя Цзинъань прислали приглашение на Персиковый банкет.
— Скорее дай мне посмотреть, — услышав о банкете, миндалевидные глаза Вэнь Вань слегка загорелись. Она посчитала, что с Нового года она уже довольно давно никуда не выходила.
Вэнь Вань посмотрела на приглашение в своих руках. Приглашение из Резиденции князя Цзинъань, как обычно, было написано самой княгиней Цзинъань, менялся только узор каждый год.
Приглашение в этом году было сделано из бамбуковых планок, на которых был вырезан узор в виде цветов персика.
Вэнь Вань поднесла его к носу, слегка шевеля кончиком. Среди ароматов бамбука и чернил примешивался легкий аромат персика, очень свежий и сладкий.
Говоря о Персиковом банкете, который красиво назывался "любование цветами персика", на самом деле он был устроен лишь потому, что княгине Цзинъань было скучно в ее глубоких покоях. Она устраивала Персиковый банкет, чтобы подходящие по возрасту девушки и юноши могли найти себе пару.
За эти годы он помог создать немало счастливых браков, поэтому приобрел некоторую известность среди знатных дам.
Вэнь Вань еще не достигла возраста для брачных переговоров. Приглашение из Резиденции князя Цзинъань было прислано лишь потому, что статус Вэнь Вань был подходящим, чтобы придать Персиковому банкету больше значимости.
Вэнь Вань подумала, что скоро ей предстоит отправиться в Цзиньлин и не вернуться в Чанъань два-три года. Воспользоваться этой возможностью, чтобы попрощаться с подругами, было бы неплохо.
— Сянцзян, попроси кого-нибудь доложить бабушке, а потом спроси Шестого господина, пойдет ли он, — Вэнь Вань, отдавая распоряжения, велела Жэньдун сопровождать ее, чтобы выбрать наряд для банкета.
В день Персикового банкета Вэнь Вань встала рано, привела себя в порядок, послала человека сообщить Великой принцессе Цзиньян и выехала на повозке.
Квартал Туншань, где находился персиковый сад, располагался на юго-востоке города. В юго-восточных кварталах жило очень мало простых людей, большинство мест было занято знатью под свои резиденции.
Даже у их семьи Вэнь здесь был фруктовый сад, и каждый год больше всего собранных фруктов отправляли в ее двор.
— Эй!
Шестой господин, озеро Цюйцзян где-то поблизости?
Вэнь Вань толкнула Шестого господина Вэнь, который сидел рядом и читал книгу.
Шестой господин Вэнь взял чай, который заварила Сянцзян: — Именно, рядом с абрикосовым садом, — как будто зная, о чем думает Вэнь Вань, он добавил: — Но, к сожалению, мы, наверное, не увидим великолепного зрелища, как Пятый брат проезжает по улицам верхом.
Оказалось, что Пятый господин Вэнь в этом году сдавал императорские экзамены, но к тому времени они уже должны были отправиться в Цзиньлин.
Вэнь Вань, услышав это, гордо сказала: — Хм!
С талантом и внешностью моего А-сюна он обязательно получит приглашение на банкет, будет выбран одним из двух лучших кандидатов и привлечет бесчисленное количество юных госпож, бросающих в его повозку фрукты.
Долгая дорога прошла в шутках между Вэнь Вань и Шестым господином.
Как только они въехали в ворота квартала Туншань, послышался шум. По узким улочкам сновали повозки разных цветов.
Нежные голоса и смех юных госпож, громкие разговоры юных господ — было очень оживленно.
Добравшись до ворот персикового сада, привратник вышел, чтобы взять повозку и покормить лошадей, а Вэнь Вань и Шестого господина служанки повели сначала представиться княгине Цзинъань.
Пройдя сквозь ряды персиковых деревьев, они увидели трехэтажный павильон, изящный и миниатюрный, с резными перилами и нефритовыми ступенями.
В это время княгиня Цзинъань сидела и беседовала с несколькими дамами. Молодых госпож в комнате не было, видимо, они играли в глубине персикового леса.
— Дунъян, Вэнь Лю приветствуют княгиню, приветствуют всех дам, — брат и сестра Вэнь Вань всегда соблюдали правила приличия.
Княгиня Цзинъань была к ним очень ласкова: — Скорее, скорее, скорее вставайте, давно вас не видела.
Шестой господин снова вырос. В конце прошлого года вы оба были примерно одного роста, а теперь Шестой господин намного выше Дунъян.
Шестой господин ответил несколькими словами, чем вызвал улыбки на лицах всех знатных дам в комнате.
— На, идите поиграйте с ними, не сидите здесь с нами, старухами, — княгиня Цзинъань, отправив Вэнь Вань и остальных, сказала всем: — Моя императорская сестра действительно счастлива, получив такую пару внуков.
В ее тоне не было недостатка зависти.
Сидевшая внизу первая дама, госпожа из Резиденции герцога Цзинго, согласилась: — Когда госпожа Цуй родила этих близнецов, об этом узнал весь Чанъань, кто не завидовал!
Даже их Пятый господин — настоящий дракон среди людей. Если бы не то событие более десяти лет назад, госпожа Цуй была бы очень удачливой.
Княгиня Цзинъань с сожалением кивнула: — Да, если бы тот ребенок был жив, он, наверное, не уступал бы Пятому господину. Но не будем об этом. Я помню, что ваш маленький Восьмой господин родился в том же году, что и Дунъян, верно?
Глаза госпожи герцога Цзинго блеснули, она опустила голову, отпила чаю и ответила: — Именно, родились в один год.
Пока дамы вели светские беседы, юные госпожи тоже весело проводили время.
Выйдя из павильона, Вэнь Вань и Шестой господин Вэнь разошлись, каждый искать своих друзей.
— Девятая госпожа, сюда, — Вэнь Вань подняла голову и увидела впереди в павильоне с загнутыми карнизами очаровательную девушку в нежно-желтом платье-жуцюнь, машущую ей рукой.
Вэнь Вань поспешно подняла юбку и побежала, оставив позади служанок, которые обеспокоенно просили ее идти медленнее.
Увидев, что Вэнь Вань бежит, несколько юных госпож в павильоне поспешно встали, чтобы поприветствовать ее. Вэнь Вань поспешно велела им не беспокоиться.
Она взяла за руку девушку, которая ее позвала, и они обменялись приветствиями.
Эта девушка была не кто иная, как Янь Шиинян, двоюродная сестра седьмой госпожи Янь, которая была помолвлена с Пятым господином Вэнь.
Янь Шиинян, держа Вэнь Вань за руку, пожаловалась: — Почему ты наконец-то выбралась? Летом я звала тебя, ты говорила, что тебе тяжело от жары. Осенью ты говорила, что тебе лень. Зимой ты говорила, что впадаешь в спячку. А сейчас, когда только началась весна, почему ты не весенняя соня?
Вэнь Вань подняла бровь: — Я приехала сюда, в персиковый сад, чтобы собрать немного цветов персика, чтобы Наньсин сделала персиковые пирожные. Или ты думала, что я приехала, чтобы попрощаться с тобой?
Говоря это, она прикрыла платком уголки губ, которые не могли не приподняться.
Услышав это, Янь Шиинян отпустила руку Вэнь Вань: — Хм, я так и знала, что ты самая бессердечная. А я так ждала тебя.
Она сделала вид, что поворачивается, чтобы поговорить с другими.
— Эй-эй-эй, — Вэнь Вань поспешно схватила Янь Шиинян, — Ты что, всерьез? Я же приехала именно для того, чтобы попрощаться с тобой.
Янь Шиинян сделала вид, что ударила Вэнь Вань, и они снова весело засмеялись.
— На, смотри, — Вэнь Вань проследила за взглядом Янь Шиинян и увидела юную госпожу лет двенадцати-тринадцати, одетую скромно и элегантно, с первоклассной внешностью и манерами, стоящую у реки. Вокруг нее собрались несколько юных госпож.
Она сочиняла стихи вместе с несколькими юными господами на другом берегу, которые считали себя талантливыми и утонченными.
Вэнь Вань недоуменно посмотрела на Янь Шиинян.
Янь Шиинян ткнула пальцем в лоб Вэнь Вань. Вэнь Вань обиженно потерла его.
— Вот тебе и сиди целый день в резиденции, ничего не зная о том, что происходит снаружи. Это Су Е, талантливая девушка, которая в последнее время очень популярна в Чанъане, — в тоне Янь Шиинян слышалась насмешка. — Ее отец, Су Цань, только в этом году переведен из Лояна в Чанъань на должность правого министра.
Прошло всего два месяца, а весь Чанъань, наверное, уже знает, что у правого министра есть талантливая дочь, которая в три года могла наизусть читать "Тысячеслов", а в пять лет сочинять стихи.
Я и не знала, что звание первой талантливой девушки Чанъаня теперь так дешево стоит.
С ростом влияния новой знати противоречия с аристократическими семьями углублялись. Новая знать презирала аристократов, которые притворялись высокомерными, опираясь на наследие предков. Аристократы презирали новую знать за их бедность и провинциальность.
Нелюбовь Янь Шиинян к Су Е была вполне объяснима.
— Если эти слухи дойдут до Лэпин, которая сейчас далеко в Жуине, ей точно будет из-за чего расстроиться, — засмеялась Вэнь Вань.
Янь Шиинян фыркнула от смеха: — Лэпин наверняка будет топать ногами от злости, а потом примчится верхом, чтобы посмотреть, кто украл ее звание.
Эта госпожа Лэпин была дочерью старшего господина Лу, законного сына Великой принцессы Иян, и тети Вэнь Вань, Вэнь Цзыи.
Однако Вэнь Цзыи рано умерла, оставив сына и дочь. Старший господин Лу снова женился на госпоже Сюй.
Великая принцесса Иян боялась, что госпожа Сюй будет плохо обращаться с внучкой в задних покоях, и, поскольку ее муж умер, она долгие годы жила с Лэпин в резиденции принцессы.
На этот раз они вернулись в Жуинь, в родовое поместье семьи Лу, чтобы совершить жертвоприношение предкам. Лэпин была очень избалованной и своевольной. Если она вернется и обнаружит, что появилась Су Е, она, вероятно, не успокоится.
Вэнь Вань сказала Янь Шиинян: — Тогда тебе придется остановить Лэпин, не дай ей совершить что-нибудь необдуманное.
— Зачем ты мне это говоришь? Пойдем с ними играть в тоуху!
Вэнь Вань надула губы: — Нет, я каждый раз проигрываю тебе. Лучше пойдем играть в чупу!
Потом мне не с кем будет играть, хорошо?
Вэнь Вань капризничала перед Янь Шиинян.
— Хорошо, хорошо!
Вэнь Вань смотрела на юных госпож, которые выросли вместе с ней, играя в шуанлу за столиками в персиковом саду, играя в чупу на кушетках, играя в тоуху и произнося тосты под персиковыми деревьями. При расставании она не могла не почувствовать грусть. После этого расставания, когда она вернется в Чанъань, некоторые из юных госпож уже выйдут замуж, и, возможно, они никогда больше не будут так свободно проводить время, как сейчас.
— Эй, говорят, что в Цзяннани много талантливых людей и прекрасных мест. Смотри, не влюбись там, в Цзиньлине, в какого-нибудь красивого юного господина и не останься там, не желая возвращаться, — поддразнила Янь Шиинян.
Вэнь Вань, услышав это, покраснела от смущения и погналась за Янь Шиинян по всему двору.
Случайно это увидел Шестой господин Вэнь на другом берегу и пошутил своему спутнику, юному господину Ван Ба: — Моя глупая сестренка, не знаю, что она опять вытворяет!
Юный господин Ван Ба проследил взглядом за изящной фигурой: — Девятая сестренка очень милая.
Сказав это, он весь покраснел до корней волос.
К счастью, Шестой господин Вэнь этого не увидел, иначе он обязательно предупредил бы юного господина Ван Ба, чтобы тот не замышлял ничего против его сестры.
В день отъезда Вэнь Вань из Чанъаня Великая принцесса Цзиньян лично проводила их до пристани, держа Вэнь Вань и Шестого господина за руки, со слезами на глазах, как будто они уезжали навсегда.
Глаза Вэнь Вань покраснели: — Бабушка, я буду писать вам письма. Мы уезжаем, но с вами останется Пятый брат!
У Великой принцессы Цзиньян проявилось упрямство: — Твой Пятый брат такой же серьезный, как твой дедушка. Он совсем не такой милый, как наша мягкая А-Вань.
Она невинно задела стоявших рядом Пятого господина Вэнь и герцога Фуго.
Пятый господин тоже сопровождал Вэнь Вань и Шестого господина, развлекая старших шутками и прибаутками, и только после долгих уговоров Великая принцесса успокоилась.
Пятый господин Вэнь проводил их на Драгоценный корабль, над которым развевался флаг с гербом семьи Вэнь.
Он погладил Вэнь Вань по голове и мягко сказал: — Если бы не мои экзамены, я бы сам проводил вас. На этот раз вас будут сопровождать личные телохранители, которые ходили с твоим дедушкой в походы. Они обязательно защитят вас.
Вэнь Вань потерлась о руку Пятого господина Вэнь: — А-сюн, я не боюсь.
Пятый господин Вэнь похлопал по плечу Шестого господина Вэнь, который только что достиг его груди: — Маленький Шестой, ты мужчина. Теперь сестра под твоей защитой. Обязательно хорошо ее оберегай.
Шестой господин Вэнь с покрасневшими глазами похлопал себя по груди и тяжело кивнул.
В это время Вэнь Вань, погруженная в печаль, не знала, что человек, с которым ей суждено было связать свою жизнь, ждал ее впереди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|