— Император издал в зале заседаний указ о самопорицании и велел князю Яню пятнадцатого числа четвертого месяца отправиться в храм Цзюэнь, чтобы помолиться за благополучие страны. Правый министр Ли Хуайжэнь, министр налогов Сюэ Чжун и цензор-в-главе будут сопровождать его, — докладывал Пэй Ин о событиях в Чанъане после солнечного затмения.
— Подчиненный также получил секретное письмо из Чанъаня. Этот Су Цань часто общается с князем Янем, боюсь, что...
— Пусть будет так. Если лошадь не накормить досыта, далеко она не убежит, — слова Сяо Чана были слишком небрежными.
Цзюфан Цзи помахал веером: — В Чанъане сейчас полный хаос. Императорский клан во главе с князем Цинем оказывает давление на императора, ссылаясь на правила предков. Все говорят, что хотя князь Янь и старше, Восточный дворец стабилен. Какими добродетелями обладает князь Янь, чтобы молиться за благополучие Великой Цин?
Услышав это, Сяо Чан выглядел удивленным: — Мой императорский дядя редко проявляет активность.
Фуань подошел, чтобы налить чаю Сяо Чану: — Законному внуку князя Циня в этом году шестнадцать.
У покойного императора было много сыновей. Князь Цинь не боролся за власть, предпочитая быть богатым бездельником, живущим в своем поместье. Его присутствие всегда было незначительным, и о нем легко забывали.
Но в его ветви семьи были проблемы с потомством. Его единственный сын умер десять лет назад, оставив лишь малолетнего внука Сяо Юя, который до сих пор не получил титул наследника.
Цзюфан Цзи улыбнулся: — На этот раз он, вероятно, вышел, чтобы строить планы для своего внука. Хотя князь Цинь не вмешивается в государственные дела, он неожиданно пользуется большим авторитетом среди императорского клана, и его нельзя недооценивать.
На этот раз он, вероятно, намерен показать свою благосклонность к ланчжу.
Сяо Чан посмотрел во внутреннюю комнату: — Проверить Сяо Юя, посмотреть, можно ли его использовать.
— Слушаюсь.
— Можете идти.
После того как все ушли, Сяо Чан встал, обошел ширму и вошел во внутреннюю комнату. Вэнь Вань в это время лежала на изысканной и миниатюрной кушетке "красавицы". У Сяо Чана был отличный слух, и, услышав ровное и спокойное дыхание Вэнь Вань, он понял, что она явно крепко спит.
Недавно Вэнь Вань, как обычно, пришла навестить Сяо Чана. В середине разговора пришел Цзян Ин, чтобы обсудить дела, и Вэнь Вань, чтобы избежать неловкости, ушла во внутреннюю комнату. Но их обсуждение затянулось, и Вэнь Вань, устав ждать, уснула на кушетке "красавицы".
Сяо Чан невольно подумал, что вначале в глазах этой юной госпожи еще была настороженность, но всего за несколько дней она отбросила бдительность и уснула в его внутренней комнате. Так легко доверять другим... Если бы это был он, то ладно, но если кто-то другой... Подумав об этом, он почувствовал волнение в сердце, повернулся, взял тонкое одеяло и осторожно накрыл Вэнь Вань.
Глядя на румяное личико спящей Вэнь Вань, в глазах Сяо Чана появилась улыбка.
Он вспомнил, как в детстве она была маленькой и мягкой, и супруга наследника герцога привезла ее во дворец. Она целый день ходила за ним, очень сильно к нему привязываясь.
За эти годы ее прекрасно воспитали, ее характер и внешность были идеальны во всем. Она действительно заслуживала того, чтобы ее лелеяли тысячи людей и баловали десятки тысяч.
Путь был пройден наполовину. В этот день Вэнь Вань смотрела, как Шестой господин Вэнь занимается боксом на палубе.
— Шестой брат, только что слышала, как евнух Фуань сказал, что впереди округ Пэнчэн. Как раз праздник Цинмин, и в храме Кайюань в Пэнчэне будет храмовая ярмарка!
нежным голосом сказала Вэнь Вань, ее маленькие мысли были совершенно очевидны.
Шестой господин Вэнь остановился, взял полотенце, поданное служанкой, и, вытирая пот, поддразнивал ее: — Хочешь пойти? Назови меня хорошим братом, и я возьму тебя.
Миндалевидные глаза Вэнь Вань округлились, она скривила губы, глядя на него: — Шестой брат, не мог бы ты взять свою маленькую сестренку на храмовую ярмарку?
Шестой господин Вэнь хихикнул: — Это мне нужно спросить у генерала Чжуна.
Вэнь Вань, услышав это, сердито посмотрела на Шестого господина Вэнь и повернулась, чтобы уйти: — Я сама спрошу у генерала Чжуна.
Генерал Чжун, конечно, согласился, велел Вэнь Вань и Шестому господину Вэнь собраться, и пообещал взять их, как только корабль причалит.
Вэнь Вань переоделась в желтое платье-жуцюнь с круглым воротом и короткими рукавами. Хотя вуаль скрывала ее лицо, она все равно выглядела милой и живой.
Цяньцзы, слуга Шестого господина Вэнь, подошел: — Приветствую госпожу. Господин велел передать, что как только вы будете готовы, можете идти к нему.
— Хорошо, я сейчас приду, — сказала Вэнь Вань.
— Слушаюсь!
Сказав это, Цяньцзы приготовился удалиться.
Глаза Вэнь Вань забегали, и она вдруг снова сказала: — Пусть ваш господин подождет меня еще полчаса.
Сказав это, она направилась к выходу, и Сянцзян и Наньсин поспешно последовали за ней.
Вэнь Вань быстро дошла до каюты Сяо Чана, отдышалась, прикусила губу, не зная, как начать разговор, и почувствовала, что поступила опрометчиво.
Сяо Чан, глядя на Вэнь Вань, одетую для выхода, поднял бровь, его лицо выражало интерес.
Вэнь Вань набралась смелости и мягким голосом сказала: — Кузен, мы с Шестым братом хотим пойти на храмовую ярмарку, вы хотите пойти с нами?
Сяо Чан тихо рассмеялся: — Могу я переодеться?
Вэнь Вань, крепко сжимая платок, покраснела и кивнула.
Она выглядела так мило, что брови Сяо Чана стали еще мягче.
Фуань смотрел на это, остолбенев.
Шестой господин Вэнь ждал Вэнь Вань на палубе. Увидев приближающегося Сяо Чана, он немного удивился, но не придал этому значения. Он просто подумал, что его сестра все хорошо продумала. Если бы они с Вэнь Вань пошли гулять одни, оставив Сяо Чана одного на их драгоценном корабле, это было бы неуместно.
Генерал Чжун велел разведать маршрут, и группа отправилась в путь.
На храмовой ярмарке группа разделилась на две части: генерал Чжун взял Шестого господина Вэнь посмотреть на соревнования по боевым искусствам в центре ярмарки, а Вэнь Вань и Сяо Чан неспешно прогуливались.
Толпа была огромной, люди шли плечом к плечу. Даже несмотря на то, что их окружали охранники, Вэнь Цзю все равно толкали и шатали прохожие.
Увидев это, Сяо Чан нахмурился и положил руку на плечо Вэнь Вань.
Сяо Чан был высокого роста и видел далеко. Оглядевшись, он увидел лишь бурлящую толпу.
Он наклонился и тихо спросил Вэнь Вань на ухо: — Здесь сейчас много народу, может, сначала пойдем пообедаем?
Вэнь Вань было неудобно от давки, и она, конечно, согласилась.
Несколько человек нашли винную лавку, взяли отдельную комнату, и только тогда стало тихо.
Поскольку они впервые пришли в эту винную лавку, они попросили хозяина принести несколько фирменных блюд на его усмотрение.
Вэнь Вань с любопытством смотрела на тарелки с едой на столе. Хотя в Чанъане она тоже гуляла с подругами, но никогда не бывала в винных лавках.
В отличие от изысканных и красивых блюд в резиденции, здесь не было дорогих ингредиентов и даже красивой сервировки, но еда была не менее соблазнительной и даже более аппетитной.
У Вэнь Вань был слабый желудок, и после еды у нее всегда было вздутие. Обычно служанки помогали ей массировать животик, но сейчас, находясь на улице, Вэнь Вань, конечно, не могла позволить своим служанкам делать это. Ей оставалось только самой встать и немного походить, чтобы помочь пищеварению.
Внезапно снаружи послышалась игра на цитре. Вэнь Вань стало любопытно, и она приоткрыла щель в окне, чтобы тайком посмотреть.
Она увидела иностранную женщину в откровенной одежде, танцующую в центре винной лавки и флиртующую с посетителями.
Вэнь Вань никогда не видела такого зрелища и захотела открыть окно, чтобы рассмотреть лучше.
Едва ее рука коснулась окна, как перед глазами потемнело: большая рука накрыла ее глаза.
Над головой послышался приятный голос Сяо Чана: — Не смотри, чтобы не запачкать глаза.
Вэнь Вань моргнула, ее загнутые ресницы коснулись ладони Сяо Чана, вызывая щекотку до самого сердца.
Вэнь Вань надула губы, немного расстроенная. Она оттолкнула рукой большую ладонь перед глазами и повернулась. Из-за того, что Сяо Чан опирался одной рукой на окно, казалось, что Вэнь Вань обнята им.
Вэнь Вань надула губы, нахмурилась, в ее глазах читалось некоторое недоумение: — Я еще не видела. Если ты сейчас не даешь мне смотреть, то когда мы выйдем, я все равно увижу, проходя мимо.
На лице Сяо Чана мелькнуло смущение, ему было немного неловко, но он быстро снова стал тем спокойным Наследным принцем: — Разве ты только что не говорила, что хочешь засахаренные фрукты на палочке? Сейчас, наверное, людей на улице стало меньше.
Когда Сяо Чан уходил, он увел Вэнь Цзю через боковую дверь, и они не увидели ту иностранную женщину.
Вэнь Вань рассердилась еще больше и решила, что без двух засахаренных фруктов на палочке она не успокоится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|