Глава 3

После полудня Вэнь Вань, пообедав, вернулась из Зала Жуншоу в свой двор и, лежа на кушетке у окна, небрежно листала книгу.

Внезапно во дворе послышался шум, и Вэнь Вань, казалось, услышала, как кто-то зовет "Маленькая Девятая".

Тут же она услышала приветствия служанок снаружи: — Приветствуем Шестого господина.

— Маленькая Девятая, я вернулся.

Вслед за голосом в комнату поспешно вошел юный господин, одетый в ярко-красный халат с золотой вышивкой, поверх которого был накинут белый лисий плащ, а на голове — золотой нефритовый венец. Он был на восемь десятых похож на Вэнь Вань. Этот господин был родным братом Вэнь Вань, Шестым господином Вэнь Юаньнанем.

Вэнь Вань встала, опираясь на столик. Книга небрежно упала в сторону. Она подняла бровь: — Тск, это не наш ли маленький тиран Чанъаня, Шестой господин Вэнь? Ты почти поселился на вилле, как же ты вспомнил вернуться домой?

Шестой господин, который всегда вел себя в Чанъане как хотел, опираясь на поддержку, теперь послушно подошел, сел боком на кушетку "красавицы" и смущенно сказал: — Хорошая Девятая, хорошая А-Вань, хорошая сестренка, А-сюн ошибся.

На виллу со мной ездили только юные господа, если бы я взял тебя, то, наверное, не смог бы за тобой полностью присмотреть.

В следующий раз, когда поеду на виллу в Фаньчуань, обязательно возьму тебя. Не сердись, хорошо?

Говоря это, Шестой господин протянул руку и потянул Вэнь Вань за рукав.

— Хм, кто знает, какую отговорку ты найдешь в следующий раз, чтобы от меня отделаться, — Вэнь Вань притворилась высокомерной и подняла подбородок.

Шестой господин встревоженно сказал: — Как такое может быть? Если в следующий раз я поступлю так же, то в наказание я напишу за тебя домашнее задание, заданное учителем. Все равно наши почерки совершенно одинаковы.

Вэнь Вань прекрасно знала, что у нее слабое здоровье, и в эту холодную зиму, даже если бы Шестой господин согласился взять ее с собой, Великая принцесса Цзиньян все равно не позволила бы.

Сейчас она просто без дела препиралась с Шестым господином.

— Ой-ой, кажется, я совсем забыл о главном! Вчера меня поймал Пятый брат за побег с занятий, он сильно рассердился?

Сегодня утром Фуань прислал весть, я чуть не умер от страха!

Почему ты вчера не послала кого-нибудь передать весть?

Шестой господин вдруг вспомнил причину своего поспешного возвращения с виллы сегодня утром.

Услышав это, Вэнь Вань тоже приуныла и тихо вздохнула: — Кто мог подумать, что вчера ночью А-сюн пойдет к учителю, чтобы задать вопросы по учебе? Не говоря уже о том, что в то время ворота квартала уже были закрыты, и нельзя было тебя найти, да и я сама почти легла спать.

— О, кстати, — Вэнь Вань встала с кушетки, шлепая тапочками, подошла к письменному столу, наклонилась и взяла стопку бумаг, — На, это пятьдесят раз переписанные "Записки об учебе" вчера вечером. У меня до сих пор запястье болит!

Шестой господин, глядя на толстую стопку бумаг в руке Вэнь Вань, застонал и, изображая полное отчаяние, откинулся на кушетке "красавицы": — О небеса, кажется, помимо побега с занятий, мне придется добавить еще и пункт о выезде на прогулку. Когда же я закончу переписывать книги, маленький господин?

Шестой господин вдруг вскочил с кушетки, поклонился Вэнь Вань и шутливо сказал: — Тогда прошу уездную принцессу послать кого-нибудь в Императорскую медицинскую службу, чтобы пригласить врача-ортопеда посмотреть запястье Шестого господина.

— Пф-ф, — Вэнь Вань, улыбаясь глазами, прикрыла рот платком.

— Легко сказать, легко сказать. Как-никак, ты мой родной брат, сын от законной жены. Не скажу, что приглашу тебе главу Императорской медицинской службы, но помощника главы точно приглашу.

Они вдвоем весело смеялись в комнате.

Матушка Гу, стоявшая в комнате, смотрела на Вэнь Вань, которая вела себя так, будто забыла о манерах знатной девушки, слегка нахмурилась, покачала головой и вышла из комнаты, чтобы не видеть этого.

Повеселившись немного, Вэнь Вань увидела, что Шестой господин снова занял ее кушетку "красавицы", нахмурилась, подошла и пнула его по голени: — Вставай, я хочу лечь.

— Тск, дай мне, маленькому господину, полежать немного.

— Тогда подвинься, чтобы я могла сесть.

Шестой господин подвинул ягодицы, освободив место для Вэнь Вань.

Шестой господин посмотрел на книгу, которую Вэнь Вань только что листала на кушетке, и улыбнулся: — Эй, я нашел для тебя кое-что хорошее, хочешь?

Шестой господин толкнул Вэнь Вань в руку.

Вэнь Вань подняла бровь и с любопытством спросила: — Что? Покажи мне.

Шестой господин, услышав это, подмигнул и громко сказал: — Цяньцзы, войди.

Тут же личный слуга Шестого господина, Цяньцзы, согнувшись, быстро вошел в комнату и поклонился до земли.

— Дай мне вещи и уходи!

— Слушаюсь! Слуга уходит!

Цяньцзы достал из-за пазухи сверток и передал его Шестому господину.

— Шестой господин, где ты нашел эти сценарии?

Мне уже надоели пьесы, которые ставят на Сцене "Цветы груши", каждый раз одно и то же.

Вэнь Вань очень любила слушать пьесы. Великая принцесса Цзиньян даже построила на территории резиденции принцессы Сцену "Цветы груши" и содержала труппу актеров специально для Вэнь Вань. В обычные дни, если не было дел, Вэнь Вань сидела на Сцене "Цветы груши" и слушала музыку и смотрела представления.

Слушая радостный и нежный голос Вэнь Вань, Шестой господин расправил брови и сказал: — Это все потому, что маленький господин целый день слышит, как одна маленькая прабабушка ворчит мне на ухо, жалуясь, что на Сцене "Цветы груши" ставят одни и те же пьесы. Чтобы успокоиться, я нашел способ заткнуть рот этой прабабушке.

Вэнь Вань в этот момент хихикала, вела себя мило и льстиво, держа сценарии как сокровище.

Но все же не выдержала и с любопытством спросила: — Где ты их нашел?

Шестой господин безразлично сказал: — Ван Ба дал. Несколько месяцев назад он вместе со своим старшим братом ездил поздравлять с днем рождения его родственников по материнской линии, семью Вэй из Лояна. Когда я переписывался с ним, случайно услышал, что пьесы, которые ставят актеры, содержащиеся семьей Вэй, вполне приличные. Вот я и попросил его достать эти сценарии и привезти мне.

— Юный господин Ван Ба?

Вэнь Вань удивленно спросила.

Ван Ба, о котором говорил Шестой господин, был Восьмым господином из Резиденции герцога Цзинго, и у него были очень хорошие отношения с Шестым господином.

— На, ты можешь дать актерам на Сцене "Цветы груши" потренироваться.

Только не говори Пятому брату, что это я нашел тебе сценарии. Если он узнает, мне добавят еще одно обвинение.

Вэнь Вань надула губы и тихо пробормотала: — Зачем так преувеличивать? Просто я люблю слушать музыку.

— Тск, — Шестой господин протянул руку и ущипнул Вэнь Вань за розовые щеки, — Что ты говоришь?

Вэнь Вань тут же с услужливым видом и лестью сказала: — Ничего, просто говорю, что Шестой брат — лучший брат на свете.

— Хе-хе, кто лучший брат?

Холодный голос послышался извне.

Веселый смех Вэнь Вань и Шестого господина резко оборвался. Они повернулись на звук.

Они увидели высокого мужчину, стоящего у ширмы.

На синем атласном халате была вышита неяркий узор, поверх был накинут серо-белый плащ, нефритовая шпилька цвета бараньего жира, скрепляющая волосы, делала мужчину похожим на теплого нефрита, ясного и светлого. Это был Пятый господин Вэнь Юаньи.

Вэнь Вань и Шестой господин, увидев, что Пятый господин просто стоит и смотрит на них с полуулыбкой, поспешно вскочили с кушетки и, приняв послушный вид, стояли там и позвали: — Пятый брат.

Пятый господин посмотрел на двоих, которые только что весело резвились, а теперь стояли там с виноватым видом, тихие, как мыши.

Холодно усмехнувшись, он шагнул к письменному столу Вэнь Вань, снял плащ и передал его Сянцзян, поднял край халата и, сев, отпил горячего чая, поданного Наньсин.

Услышав звон чашки, поставленной на стол, у них по спине пробежал холодный пот.

Все говорили, что законный старший внук герцога Фуго — первый красавец Чанъаня, и в семнадцать лет его имя было известно по всему Чанъаню, он был образцом для сыновей знатных семей.

В глазах посторонних он был скромным господином, но для Вэнь Вань это была лишь маскировка ее Пятого брата.

Пятый господин взглянул на двоих, которые выглядели виноватыми, как будто совершили проступок, и в его глазах мелькнула улыбка.

— Что у тебя в руке? Дай посмотреть.

Вэнь Вань поспешно сказала: — Просто какие-то странные тексты и необычные записи.

Вэнь Вань говорила это и торопливо подмигивала Наньсин, желая, чтобы та помогла ей убрать сценарии.

Пятый господин всегда не любил, когда Вэнь Вань слушала пьесы, считая, что знатная девушка, подобная Вэнь Вань, должна сочинять стихи, играть на цине, слушать аромат и пробовать чай.

Хотя Великая принцесса Цзиньян баловала ее, Вэнь Вань все равно не осмеливалась показать Пятому господину сценарии, которые ей нашел Шестой господин.

Пятый господин прекрасно знал, о чем переговариваются Вэнь Вань и Наньсин, и строго сказал: — Наньсин, подай мне книгу из рук вашей госпожи.

Наньсин выглядела встревоженной, но все равно стояла рядом с Вэнь Вань и не двигалась.

Пятый господин, как законный сын и старший внук, должен был унаследовать титул. Сейчас, когда его родителей не было, Пятый господин также изучал дела клана и вскоре должен был поступить на государственную службу.

Хотя внешне он был мягок, в резиденции он уже имел негласную власть, и никто не осмеливался игнорировать его приказы.

Увидев, что Наньсин не послушала его, он не рассердился, а наоборот, выглядел довольным.

Все служанки при Вэнь Вань были тщательно отобраны и назначены ее родителями. Им нужно было только выполнять распоряжения Вэнь Вань, даже если это означало ослушаться его приказа.

Пятый господин встал и сам выхватил сценарии из рук Вэнь Вань. Вэнь Вань была очень встревожена и обиженно воскликнула: — А-сюн!

Взглянув на изысканное и несравненное лицо Вэнь Вань, на котором отразилась обида, он почувствовал жалость, протянул руку и погладил Вэнь Вань по пушистой макушке: — После зимних экзаменов в семейной школе, если ты хорошо себя покажешь, я верну их тебе, а тогда А-сюн найдет тебе еще несколько сценариев.

Вэнь Вань протянула руку и потянула Пятого господина за рукав: — После зимних экзаменов я уже уеду в Цзиньлин, когда же я тогда смогу их увидеть?

Пятый господин, услышав это: — Что тут сложного? Тогда пусть эти актеры поедут с тобой.

Вэнь Вань, видя, что ее А-сюн говорит твердо, не осмелилась больше возражать и только умоляюще смотрела на эти сценарии, думая, когда же она сможет их вернуть.

Пятый господин равнодушно взглянул на Шестого господина: — Маленький Шестой, иди за мной.

Сказав это, он повернулся и вышел из комнаты.

Шестой господин, услышав это, совсем поник и, следуя за Пятым господином, махал рукой Вэнь Вань.

Вэнь Вань, видя жалкий вид Шестого господина, фыркнула от смеха и, не обращая внимания на Шестого господина, наоборот, скорчила ему рожицу.

Повернувшись, она снова села на кушетку "красавицы", притворившись, что продолжает читать.

Шестой господин, видя, что Вэнь Вань не обращает на него внимания, рассерженно вытаращил глаза.

Снаружи снова послышалось: — Маленький Шестой.

Шестой господин, не смея медлить, поспешно вышел.

— А-сюн обязательно накажет Шестого господина еще сильнее, кто же виноват, что он не взял меня с собой, — Вэнь Вань лежала на кушетке и шутила с Сянцзян и остальными.

Сянцзян и остальные не осмеливались злословить о хозяевах вслед за Вэнь Вань, только прикрывали рты и тихо смеялись.

Они знали, что Пятый господин обычно наказывал Вэнь Вань и Шестого господина, заставляя их переписывать книги.

Служанки лучше всех знали свою госпожу.

Сейчас, видя, как весело смеется Вэнь Вань, они знали, что, когда Шестой господин не успеет переписать книги, она снова побежит помогать ему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение