Лунный свет лился, в комнате царила тишина.
Вэнь Вань лежала на кушетке, завернувшись, как цзунцзы. Края одеяла были аккуратно подоткнуты под нее. Она играла с замком Кунмина, время от времени выглядывая из-за ширмы, где виднелся смутный силуэт.
Заметив, что силуэт слегка шевельнулся, Вэнь Вань поспешно отвела взгляд и сосредоточилась на сборке замка Кунмина.
Сяо Чан обошел ширму и увидел Вэнь Вань, которая послушно изучала свою игрушку. Увидев, что он вошел, она подняла голову и посмотрела на него растерянно и невинно, словно это не она только что тайком за ним наблюдала.
В его сердце уже был план. Эта юная госпожа умела притворяться.
Глядя на его пристальный взгляд, Вэнь Вань на самом деле чувствовала себя виноватой, но весь вечер тайного наблюдения и настороженности наконец придали ей смелости.
Она прочистила горло и нежным голосом спросила: — Вы собираетесь отдыхать?
Сяо Чан усмехнулся.
Вэнь Вань чувствовала себя совершенно непонятой и даже немного разозлилась. Этот человек был переменчив, его мысли трудно было угадать. Он оставил ее здесь выздоравливать, но было уже очень поздно, а он все еще не собирался уходить отдыхать. Находиться вдвоем было совершенно неловко.
Глубоко вздохнув, она прямо сказала: — Я помешала вам, Ваше Высочество? Если я мешаю вашим делам, может быть, вы прикажете кому-нибудь отправить меня обратно?
Услышав это, Сяо Чан слегка нахмурился. Глядя на ее явно обиженную позу, он не мог сердиться на нее.
Словно не услышав ее слов, он спокойно подошел, наклонился, взял из рук Вэнь Вань замок Кунмина, опустил занавеску, погасил свечу, велел ей хорошо отдохнуть и повернулся, чтобы уйти.
Вэнь Вань опешила. Чувство обиды, словно мягкий удар по вате, необъяснимо рассеялось.
Раз он так внимателен, неужели она неправильно его поняла? Не в силах разгадать его мысли, она просто перестала думать. Накатила сонливость. В этой позе было не так уж и неудобно, и через мгновение она уснула.
На следующий день в полдень пришел Шестой господин Вэнь и немного поболтал с ней. Поскольку Сяо Чан занимался здесь докладными записками, было неудобно задерживаться надолго.
Вэнь Вань сладко зевнула, ее миндалевидные глаза забегали.
Она мягко сказала: — Ваше Высочество.
Не услышал?
— Ваше Высочество.
Не может быть, он же здесь. Она слегка прикусила губы жемчужными зубками, ее мысли забегали.
Тихонько: — Кузен?
— Угу, что случилось? — послышался низкий, хриплый голос из-за ширмы.
Лицо Вэнь Вань покраснело. Ей казалось, что Сяо Чан дразнит ее.
Вэнь Вань набралась смелости: — Можно посмотреть книги на вашей полке?
Сяо Чан не ожидал, что она попросит у него книгу. Он положил кисть на подставку и подошел к книжной полке: — Что хочешь посмотреть?
Вэнь Вань хотела посмотреть какие-нибудь рассказы, но, наверное, у него их не было.
Сяо Чан, видя, что она долго размышляет и не говорит, сам спросил: — Что сейчас изучаете в семейной школе?
Вэнь Вань опешила и ответила: — «Малый Дай Ли».
Она услышала, как там перебирают книги на полке.
Вэнь Вань чуть не заплакала. Она не хотела читать эти книги.
Как и ожидалось, Сяо Чан подошел с книгой в руке.
У него были холодные глаза и брови. Его длинная рука протянулась перед ней. Приглядевшись, можно было заметить тонкие мозоли на пальцах.
Вэнь Вань протянула руку, чтобы взять книгу, и случайно коснулась его теплой ладони. Вздрогнув, она отдернула руку вместе с книгой.
Ее нежное лицо стало еще ярче, чем прежде. Она тихо и мягко сказала: — Я буду хорошо читать.
Над головой раздался низкий голос: — Угу, если что-то не поймешь, спрашивай.
Сказав это, он повернулся и ушел.
Сяо Чан сидел за столом, и ни одно слово из докладных записок на столе не попадало ему в глаза.
Он сжимал и разжимал пальцы, сложно глядя на ладонь, словно странное ощущение от прикосновения тонких белых пальцев, пробежавшее по ладони и проникшее в сердце, все еще присутствовало.
Вэнь Вань листала книгу и обнаружила, что на каждой странице есть более или менее подробные комментарии и примечания. Кроме Сяо Чана, кто бы осмелился делать пометки в его книгах?
Все говорили, что почерк отражает человека, но эти примечания, по сравнению с его обычным глубоким и величественным стилем, казались более изящными и легкими.
Она тихо вздохнула, небрежно посмотрела на открытую страницу и пробормотала: — «Сын Неба, соучастник Неба и Земли.
Поэтому его добродетель соответствует Небу и Земле...»
Ох, как же хочется спать!
Веки неконтролируемо опускались. Вэнь Вань подумала, что немного вздремнет, а потом снова возьмется за книгу.
И со спокойной душой уснула.
А в это время Сяо Чан отложил кисть, помолчал немного, и в комнате воцарилась полная тишина.
Бормотание Вэнь Вань тоже прекратилось. Он кивнул Фуаню, который растирал тушь, чтобы тот заглянул во внутреннюю комнату.
Фуань тихонько вошел и увидел, что Вэнь Вань, которая только что собиралась читать, теперь сладко спит, уткнувшись лицом в книгу. Он так же тихо вернулся и доложил Сяо Чану.
Сяо Чан опешил. Это был первый раз, когда он видел человека, который засыпал, едва увидев книгу.
В это время из-за двери вошел маленький евнух, поклонился и, вынув из рукава два конверта, сказал: — Ланчжу, это письма, присланные почтмейстером Синъяна. Говорят, они отправлены из Цзиньлина.
Фуань поспешно подошел, взял письма и передал их ему.
Оказалось, что сегодня драгоценный корабль причалил к Баньчжу, и эти письма были отправлены наследником герцога Фуго, Вэнь Юнем, который находился далеко в Цзиньлине.
Сяо Чан посмотрел на два письма. На одном было написано «Для любимого сына и любимой дочери», на другом не было никаких пометок.
Сяо Чан вскрыл пустой конверт. В общих чертах это было приветствие от Вэнь Юня, а в конце была добавлена фраза: «Ваше Высочество, вы образованны, как Эр Ю, и хорошо разбираетесь в классике и истории. Мой недостойный сын и маленькая дочь непослушны, надеюсь, Ваше Высочество сможет дать им некоторые наставления».
Вэнь Юнь в юности был компаньоном по учебе нынешнего императора, а также обладал высоким мастерством в живописи. Сяо Чан учился живописи у него, поэтому очень его уважал.
Последняя фраза не была неуместной, наоборот, она добавляла немного близости.
Фуань явно заметил, что Наследный принц после прочтения письма был в хорошем настроении, что его очень удивило.
Он не знал, что Сяо Чан нашел законный повод для воспитания Вэнь Вань.
Сяо Чан принял непринужденную позу, изящно взял чашку чая и отпил немного, позволяя юной госпоже еще немного поспать с комфортом.
А Вэнь Вань, сладко спящая, чмокнула губами, не зная, что ей снится.
Вечером Сяо Чан велел приготовить трапезу, а сам обошел ширму и вошел во внутреннюю комнату.
Зайдя, он увидел, что юная госпожа с румяным лицом сладко спит, уткнувшись в книгу. Ее руки были слегка свернуты по обе стороны лица, что делало ее весьма милой.
Из-за позы рот Вэнь Вань был слегка приоткрыт. Подойдя ближе, он заметил, что книга испачкана слюной.
Если бы она не испортила его книгу, она была бы еще милее.
Сяо Чан наклонился, глядя на лицо Вэнь Вань, и протянул палец, чтобы вытащить книгу. Когда его палец почти коснулся книги, он, словно под влиянием злого духа, согнул его и слегка коснулся румяной щеки Вэнь Вань.
Как он и представлял, она была нежной и мягкой, и ему на мгновение не хотелось убирать руку.
Услышав шаги снаружи, Сяо Чан опомнился, убрал руку, но за ушами у него тихонько покраснело.
Притворившись, что ничего не произошло, он снова попытался вытащить книгу. Но, видимо, он нарушил прекрасный сон Вэнь Вань. Он увидел, как ее маленькое личико слегка нахмурилось, она небрежно махнула рукой и схватила руку Сяо Чана, положив ее себе под голову.
Казалось, ему было неудобно, и она снова оттолкнула его руку.
Сяо Чан, наблюдая за этой серией движений, слегка нахмурился. Это было неожиданно, она даже во сне была беспокойной.
Он низким голосом прочистил горло.
Брови Вэнь Вань хмурились все сильнее, ресницы дрогнули, она слегка открыла глаза. Перед ней предстал халат темно-серого цвета с неярким узором.
Ее взгляд медленно поднялся по халату, пока не встретился с улыбающимися глазами-фениксами Сяо Чана, и только тогда она окончательно проснулась.
— Я... я... я, — Вэнь Вань в панике, погладила книгу, которую она примяла, сильно прижала ее и дрожа передала Сяо Чану, — Простите.
Сяо Чан отвел взгляд, взял книгу: — Ничего страшного, пора ужинать, — повернулся и ушел.
Сянцзян с группой служанок пришла прислуживать Вэнь Вань при умывании.
Едва она закончила умываться, как пришел Фуань: — Приветствую уездную принцессу. Это семейное письмо, которое ваш отец, наследник Вэнь, велел передать.
Сянцзян поспешно подошла, взяла письмо и передала его Вэнь Вань.
Получив семейное письмо, Вэнь Вань, конечно, обрадовалась: — Спасибо, господин евнух.
Сянцзян, очень проницательная, поспешно подошла, чтобы помочь Фуаню встать.
Фуань стал еще более почтительным. Не говоря уже о том, что уездная принцесса Дунъян была доброй, главное, что Наследный принц относился к ней совершенно по-особенному. Если бы он относился к ней по-другому из-за ее статуса кузины, то у него было гораздо больше кузин с более близким родством, но он не проявлял к ним такого дружелюбия.
Боюсь, удача уездной принцессы Дунъян еще впереди!
Передав письмо, Фуань попрощался и отправился прислуживать Наследному принцу.
Сянцзян и Жэньдун вдвоем осторожно помогли Вэнь Вань перевернуться, затем подложили ей под пояс валик и поставили на кушетку маленький столик для еды.
Устроившись удобно, она поспешно вскрыла конверт и внимательно прочитала письмо.
Наследник Вэнь, конечно, хорошо похвалил Вэнь Вань, а дальше на нескольких страницах был почерк супруги наследника. Она подробно расспрашивала о ее и Шестого господина быте, о том, здоровы ли они, а затем сообщила, что в Цзиньлине все готово, и им остается только въехать.
Прочитав письмо, Вэнь Вань почувствовала себя очень утешенной.
Но чем дальше она читала, тем больше не могла поверить. Она поспешно перечитала письмо несколько раз, убедившись, что не ошиблась. Ее мать и отец на самом деле велели Наследному принцу наставлять их в учебе.
Вэнь Вань, конечно, знала, что в эти годы Сяо Чан пользовался всемирной славой. Даже ученые, которых она иногда встречала в резиденции, восхищались и передавали его почерк. Вэнь Вань тоже имела счастье видеть его несколько раз и, конечно, знала, что Сяо Чан действительно заслуживает своей репутации, и это не было лестью со стороны подчиненных.
Вэнь Вань считала себя глуповатой и не любила усердствовать в учебе, но очень уважала и восхищалась теми, кто хорошо учился. Из-за слишком сильной ауры Сяо Чана она всегда чувствовала себя неловко в его присутствии, поэтому, естественно, не хотела учиться под его руководством.
С этой мыслью в голове Вэнь Вань даже ела без удовольствия. Она велела убрать стол и приказала отправить письмо Шестому господину Вэнь.
После ее дневного отдыха Сяо Чан велел передать, что он принял поручение учителя и поговорит об этом, когда ее травма заживет. А пока пусть она сама читает книги, чтобы скоротать время.
После того, как Сяо Чан сказал это, Вэнь Вань, как бы ни не хотела, могла только принять.
(Нет комментариев)
|
|
|
|