Взгляд Се Ин упал на Сун Цзиньцинь неподалеку. Вспомнив слова Великой принцессы Пиннин, она сказала: — Госпожа Чэнь, я не такая, как мой брат. Я выросла в военном лагере и не очень хорошо разбираюсь в стихах.
Хотя выражение лица Се Ин было спокойным, Чэнь Юймин не нарушила правил этикета и ответила: — Госпожа Се — очень проницательный человек.
Проницательный человек… Се Ин слегка приподняла бровь, ее лицо стало серьезнее. Она заметила тень разочарования в глазах Чэнь Юймин.
Но лишь на мгновение, затем та снова обрела свой спокойный и сдержанный вид.
«Проницательный» — значит, она все понимает? Кроме того, что резиденция Северо-Западного Хоу не хотела привлекать к себе внимание, поэтому и не афишировала брак старшего брата.
И она понимала, что те госпожи, которые смеялись на берегу, просто шутили, а вот эта госпожа перед ней действительно восхищалась ее братом.
— Госпожа Чэнь — госпожа из дома Чэнского гуна и племянница Ее Величества Императрицы. Вы гораздо проницательнее меня, которая живет беззаботно.
— Что?
— Чэнь Юймин опешила.
Се Ин вдруг сделала реверанс. — Я вижу знакомую госпожу, прошу меня извинить.
Устав от этих намеков, Се Ин боялась, что, если продолжит разговор с госпожой Чэнь, то проговорится о том, что ее брат уже помолвлен.
На самом деле, после турнира по поло, хотя Се Ин и сидела дома, она слышала, как госпожа Чжоу занимается подготовкой к свадьбе брата. Нацай, вэньмин состоялись еще до ее возвращения, надзи, начжэн и цинци тоже были назначены. Оставалось лишь дождаться благоприятного дня в мае, чтобы провести церемонию бракосочетания с семьей Сун.
Ускорив шаг, Се Ин наконец догнала их. — Госпожа Сун!
Две молодые госпожи тут же обернулись. Сун Цзиньцинь сделала реверанс и мягко сказала: — Не ожидала, что Вторая госпожа меня помнит.
— Конечно, помню.
— Се Ин улыбнулась.
Рядом с Сун Цзиньцинь стояла третья госпожа семьи Сун, Сун Цзиньсэ, которой было двенадцать лет.
— Цзиньсэ, это Вторая госпожа из резиденции Северо-Западного Хоу.
Сун Цзиньсэ тут же сделала реверанс. — Сестра Се!
Эта девочка совсем не стеснялась, ее глаза сияли радостью. Она взяла Се Ин за руку и льстиво проговорила: — Сестра Се, пожалуйста, позаботься о моей старшей сестре.
— Это Эрлан тебя научил? Вернемся домой, и я попрошу матушку наказать его.
— Сун Цзиньцинь покраснела и тихо, но с укором сказала.
Сун Цзиньсэ тут же спряталась за Се Ин. — Старшая сестра такая строгая.
Вдруг на берегу снова поднялся шум. — Господин Се задал тему!
— Четыре пейзажа Чанъани.
— Какая широкая и интересная тема!
Название «Праздник в Ланьтин» имело два значения.
Во-первых, «благородный муж подобен орхидее» — это относилось к мужчинам, которые устраивали пикники на природе. Во-вторых, «дружба, крепкая, как золото и орхидеи», — это относилось к женщинам, которые общались друг с другом.
Поскольку встреча проходила в беседке на берегу Цюйцзян, ее назвали «Праздник в Ланьтин». Но сейчас в Чанъани стало больше мужчин и женщин из благородных семей, поэтому место встречи пришлось сменить.
На площади, разделенной ширмой на две части, установили бронзовый треножник с благовониями и зажгли одну палочку. Все могли сочинять стихи, пока она не догорит.
Стихи передавали служанкам, которые прикрепляли их к ширме. Когда благовония догорали, стихи оценивали и выбирали лучшие — по одному среди мужчин и женщин.
Но сейчас все столпились вокруг Се Мина, даже молодые госпожи стояли у ширмы и смотрели на него.
Се Ин слегка нахмурилась. — Неужели брат настолько популярен?
— Господин Се обладает выдающимся литературным талантом, естественно, он в центре внимания.
— Сун Цзиньцинь смотрела на него издалека, и в ее нежном взгляде читалась нежность.
— Если бы это были только мужчины, но эти молодые госпожи… Сестра,
— осторожно спросила Се Ин, — ты не злишься?
— Почему я должна злиться?
— Сун Цзиньцинь прикрыла рот рукой, сдерживая смех. — Раз уж он дал обещание моим родителям, я, естественно, верю ему.
Се Ин кивнула. Ее брат всегда держал свое слово. Раз уж он дал обещание, то не должно быть никаких ошибок.
Пока она размышляла, Сун Цзиньцинь предложила: — Пойдем туда!
Се Ин опешила. — Сестра, я ведь не мой брат...
Сун Цзиньцинь уже пошла вперед, но ее мягкий голос словно обволакивал Се Ин, заставляя ее идти за ней. — Какая разница? Главное, чтобы было интересно.
Все увидели приближающуюся Се Ин. Взгляды на площади начали перебегать с брата на сестру. Один из смелых юношей спросил: — Мы имели честь увидеть мастерство Второй госпожи Се в верховой езде. Интересно, каковы ее успехи в поэзии?
— Вторая госпожа с детства росла с отцом на северо-западе и не очень любит поэзию. Прошу прощения.
— Се Мин тут же заступился за Се Ин.
Чэнь-ван сидел за столиком неподалеку и слушал, как несколько юношей обсуждают мастерство Се Ин на поле для игры в поло, которое уже стало притчей во языцех.
— В красном, на коне, она поразила всех, а изящные стихи ее потрясли Поднебесную.
Се Ин, поднявшись на ступеньку, услышала, как кто-то хвалит их с братом.
— Господин Се, вы согласны с этими двумя описаниями Чанъани?
— спросил юноша и громко рассмеялся.
— Мои стихи лишь удостоились внимания Его Величества, как они могут потрясти Поднебесную? А мастерство моей младшей сестры в боевых искусствах — всего лишь результат родительской любви. Мы не смеем принимать такие похвалы.
— Се Мин встал и поклонился.
Несколько юношей вздохнули. — Господин Се все такой же скромный.
— Как и сказал мой брат, я тоже не смею принимать эти похвалы.
— Се Ин, видя характер брата, решила помочь ему.
Тут же один из юношей воскликнул: — Слышали, что Вторая госпожа Се мастерски владеет копьем и кинжалом. Сегодняшний праздник посвящен поэзии, но скучновато. Может, добавим немного боевых искусств?
Резиденция Северо-Западного Хоу, где были и ученый, и воин, действительно привлекала всеобщее внимание. Се Ин вздохнула про себя.
Успокоившись, она улыбнулась: — Сегодня здесь много госпож, а оружие не имеет глаз. Я не осмелюсь.
Се Мин тоже встал. Все думали, что он что-то скажет, но он посмотрел на бронзовый треножник. — Господа, госпожи, благовония уже сгорели наполовину, а на ширме всего несколько стихов.
Чэнь Юймин тут же велела выставить приготовленные призы. — Раз уж благовония сгорели наполовину, то, вероятно, у всех уже созрели идеи. Вот призы для победителей, которые я приготовила.
Стоявший рядом слуга тут же громко объявил: — Приз для победителя среди мужчин — подлинник Ханьцзян цзюйши.
— Приз для победительницы среди женщин — каллиграфия госпожи Бань.
Се Ин слегка нахмурилась, подошла к Сун Цзиньцинь и тихо спросила: — Сестра Сун, что это за вещи?
Сун Цзиньцинь взглянула на два предмета на столике и тут же рассказала ей: Ханьцзян цзюйши был отшельником, жившим пять-шесть сотен лет назад. Он мастерски писал картины тушью, и его работы были очень редки; госпожа Бань была поэтессой, жившей четыреста с лишним лет назад, и больше всего славилась своей прекрасной каллиграфией, которая много лет передавалась из поколения в поколение среди женщин из благородных семей.
— Каллиграфия госпожи Бань…
— пробормотала Се Ин, поглядывая на предмет на столике. Хунъе поняла ее намерения. — Если госпожа хочет получить его, то вам стоит написать стихотворение.
— Почему бы и нет?
— Сун Цзиньцинь тоже заметила ее желание и поддержала.
Се Ин покачала головой, отказываясь. — Мои стихи только рассмешат всех.
Если она напишет хорошо — ничего страшного, но если плохо — среди этих людей обязательно найдутся те, кто не ладит с ее отцом, и тогда неизвестно, что они скажут о резиденции Северо-Западного Хоу.
— Тогда посмотри на стихи на ширме, может, тебя что-нибудь вдохновит.
— Сун Цзиньцинь подошла к столику, взяла кисть и начала записывать свои мысли на бумаге.
(Нет комментариев)
|
|
|
|