На самом деле, цель ее визита была проста. Раз уж она решила больше не подчиняться судьбе, не идти на компромиссы и не отступать, ей нужно было что-то предпринять. И первым делом — найти покровителя, того, кто мог бы ее защитить.
Во всем доме Цин единственным человеком, кто не имел с ней никаких противоречий и мог за нее заступиться, была ее бабушка.
Пусть та никогда не проявляла к ней особой теплоты, но и не причиняла вреда.
Решение Старой госпожи было ей на руку.
Конечно, удивлены были не только Люй И, но и другие служанки в доме.
В том числе и женщина, которая сидела рядом со Старой госпожой с того момента, как Цин Вань вошла в комнату.
Ей было лет тридцать-сорок. Одета она была не так роскошно, как госпожа Цянь, но со вкусом и выглядела очень элегантно.
Услышав слова Старой госпожи, она с улыбкой сказала:
— Вы так заботитесь об этой девушке, что даже отдали ей свою старшую служанку. А кто эта юная особа?
Старая госпожа, держа Цин Вань за руку, представила ее:
— Мастер Ли, не смейтесь над нами. Это моя старшая внучка.
— Так вы старшая мисс, — женщина кивнула Цин Вань. Ее улыбка была вежливой и сдержанной, и трудно было понять, насколько она искренняя. — Приятно познакомиться.
Старая госпожа Цин похлопала Цин Вань по руке и сказала:
— Цин Вань, поприветствуй госпожу Ли. Она лучший мастер благовоний в Ечэне.
— Приветствую вас, тётушка Ли, — Цин Вань вежливо поклонилась.
— Что вы, что вы, — поспешно ответила Ли Юньнян, поднимаясь со своего места. — Не стоит мне кланяться. Это я должна приветствовать старшую мисс.
Она сделала вид, что хочет поддержать Цин Вань, и, едва коснувшись ее рукава, почувствовала тонкий, свежий аромат.
На самом деле, с того момента, как Цин Вань вошла, Ли Юньнян ощущала этот едва уловимый, но знакомый запах, который она никак не могла определить. Сейчас он стал еще более отчетливым.
Как мастер благовоний, она обладала очень чувствительным обонянием. Будучи лучшим мастером в Ечэне, она знала запах сотен, если не тысяч благовоний, но не могла распознать аромат, исходящий от Цин Вань. Не сдержавшись, она спросила:
— Простите мое любопытство, но что за благовония вы используете? У них такой необычный аромат!
Цин Вань сняла с пояса ароматический мешочек и, протянув его Ли Юньнян, ответила:
— Это всего лишь грушевый аромат, который я сама сделала. Не судите строго.
— Грушевый? Вы сделали его из цветов груши? — Ли Юньнян, внимательно принюхавшись, действительно уловила нотки грушевого аромата, но он отличался от того, к которому она привыкла. Можно даже сказать, что очень сильно отличался.
Цин Вань покачала головой.
— Я сделала его из грушевого сока. Мне принесли из кухни несколько груш, и, увидев, что они начали портиться, я решила их не выбрасывать, а использовать для приготовления благовоний.
Глаза Ли Юньнян заблестели. Вернув мешочек Цин Вань, она воскликнула:
— Как интересно! Я изучаю рецепты благовоний уже несколько десятков лет, но впервые слышу, чтобы их делали из грушевого сока. Вы очень талантливы, старшая мисс. Я бы хотела узнать ваш секрет.
Цин Вань смущенно ответила:
— На самом деле, я в этом не разбираюсь. Просто мне кажется, что все на свете имеет свой уникальный аромат, и все можно использовать для создания благовоний. Я просто экспериментировала в свободное время. Простите, что рассмешила вас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|